Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, 1379-1407, Verona
Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, roman franco-italien en prose (1379-1407). Introduction, édition et commentaire par Peter Wunderli, vol. I et II, Tübingen, Niemeyer, 1982 («Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 188-189).
Edizione digitalizzata a cura di Serena Modena
Marcatura digitale a cura di Luigi Tessarolo
Lemmatizzazione automatica del testo a cura di Jacopo Fois
Permalink:
| TESTO | MODIFICHE ALL'EDIZIONE |
Modifiche all’edizione di Peter Wunderli dell’Aquilon de Bavière (Raffaele da Verona, Aquilon de Bavière, roman franco-italien en prose (1379-1407). Introduction, édition et commentaire par P. Wunderli, vol. I et II, Tübingen, Niemeyer, 1982, «Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie», 188-189), sulla base degli spunti offerti da Luca Morlino, Appunti sul personale epico e la geografia dell’“Aquilon de Bavière” di Raffaele da Verona, «Écho des Études Romanes», 9 (2013), 1, 51-63 e di Id., Limiti e prospettive nello studio del lessico franco-italiano, «Giornale italiano di filologia», 66 (2014), pp. 245-64.
a cura di Serena Modena e di Francesca Gambino
| Libro | ed. Wunderli 1982 | modifica |
| I, cap. LXXVII, par. [1] | avolteés | avolte |
| II, cap. LVIII, par. [85] | Vinivier | Vinimier |
| III, cap. X, par. [18] | fetre | ferré |
| III, cap. XI, par. [17] | Inove | Inorie |
| III, cap. XII, par. [22] | la sedie | la sedie |
| V, cap. II, par. [23] | boschine | boschive |
| V, cap. XVI, par. [10] | sorzelie | sor zelie |
| V, cap. XLI, parr. [2] e [14] | Frize e Veretons | frize e veretons |
| VI, cap. XC, par. [2] | Cormaucis | Cormancis |
| VI, cap. V, par. [14] | la sedie;/td> | l'asedie |
I
[4] - Mastre, vos savés bien coment li dus ariva in cist pais e por coi caixons. [5] Se vos moy consoilés, gi le mandasse volonter in Cristentés por veoir coment il la faroit ver le roi de Franze.
[6] - Certes, monsegnor, respond Dalfins, se vos farés por mon consoil, vos non manderés li dus in France, che non savés coment il la faroit ver li dus d'Anglant, che tant est redotés. [7] Gi ay dotance che metristes tote vetre giant in peril de mort. [8] Mais vos li manderés in Baivere, in les teres de som pere, che vos savés; segond le dit Anichin, il voit in prime le sarpant gaster sa terre e tot som pais! Se il oit vitoire in Alemagne, feites ch'il ritorne a vos, e pois manderés par tote vetre giant e ferés le passagie seuremant.
[9] - Por ma foi, dist l'amirant, mastre, vos dites la verités. [10] E cum quant giant poit aller le dus in Alemagne?
[11] - Sire, respond Dalfin, vos li darés cinquant millie de vetre giant, tout li plus ardis e vailant, e gi alerai aprés luy. [12] E li comanderés ch'il non ense de nul mon comandemant, che li cors moi dit che avant che nos tornomes, nos metromes li dus de Baviere in le plus stroit partis ch'il fust a son vivant.
[13] - Ansi soit, respond le amirant. [14] E tantost mande por li dus, che li vegne a parler. [15] E cil vint a lui e li dist:
[16] - Sire pere, che vos est a talant che avés mandé por moi?
[17] - Bel fil, dist l'amirant, vos savés ch'el a plus de set ans che le calif de Bandart moi incorona e moi fist prometre che avant quatre ans gi ferogie le passagie sor les] cristiens, e certemant gi l'aurogie feit se la guerre de Barbarie e de Tartarie non me aust impacés. [18] Mes hore est li pont che li pois fere, e por tant voil atendre ce che ai promis a notre Diés et a le calif prés. [19] Gi voil, bel fil, che ve apariliés cum cinquant millie de notre giant e passerés la mer et alerés droit in Alemagne. [20] E in cil pais troverés li dus de Baivere, cille persone che heis plus de home vivant, car cil fu celuy par cui le roi Agolant fu sconfit, e por cille roi Balant renogia Macomet e soi fist batizer. [21] Se vos poés fer che cil dus soit pris o mort, lui e ses fils, retornés arere, che ferai asembler tot cellor che dont venir cum lor giant e amis et alerons tout droit a Rome e veromes se cil Sant Per li poront aider, che li cors moi dit che li caverai de cil temple e li metrai Machon e Trivigant, notre Dieu. [22] E veromes se cil cont de Blaive, che tant est només e redotés, nos cazera de cil pais, che voiremant avant ch'il nos in caze, il li inrogiera plus de cent millie zamixes che ore sont blances, e mantes dames croi che perdront lor amis e bienvoilant.
[23] Quand li dus intand l'amirant, che le vult mander in Cristentés, non bixogne domander s'il fu contant. [24] Et allor respond:
[25] - Sire pere, gi sui aparilés a fer tout vetre talant. [26] E sacés che sui plus contant che se vos me aussés doné la mités de ce che tint le soldan. [27] Si moi dit li cors che avant che retorne, gie compirai tout vetre talant.
[28] Dist l'amirant:
[29] - Matre Dalfins vera cum vos, e si vos pri e aprés comand che non faites niant sans son consoil.
[30] - Volonter, monsegnor, respond li dus.
[31] E pois dist in son cors:
[32] - Par Macomet, mon Deu, gi non tornerai arer, se deuse aller a Paris, che troverai li cont Roland e ly proveray s'il oit tant ardir cum vint contés.
II
[1] Quand le ducha de Cartagine oit bien intandus le comand de som pere, il prist conzé da luy e s'en veit ver la sale; e oit incontré Joxafat e li dist tout ce che l'amirant li oit dit:
[2] - Certes, dist le valet, vos n'alerés sans moi.
[3] E tantost vint a som pere, e tant li proia intre luy e Dalfins che il le otregia. [4] A l'autre jor aprés le ducha monte a cival a plus de .iiic. de sa masnie, e Joxafat aprés, e s'en vont por le pais de terre in terre, asemblant lor giant. [5] E sacés ch'il non voloit nul che fust viel ne ferant, mes tout gioven e de bone aités. [6] Ai quant belle giant oit il asemblés a mien de duy mois! E pois repaire a Cartagine. [7] E li amirant avoit feit aparilier le naville cum tout ce che bexogne por aller par mer. [8] Al cef de le terz mois, tote la giant forent asemblee desot Cartagine, e li dus vint davant som pere e prist conzé da luy e da la raine. [9] Ay quant il abraze sa sorelle, che estoit la plus belle creature de tote Paganie!
[10] - Belle suor, dist li dus, estés seuremant che, se Macomet moi done gracie de torner asalvemant, gi vos troverai un autre ostel che cil de vetre pere!
[11] La damixelle ploroit tendremant, e la raine abrace Joxafat e bien mostroit ch'il estoit son fil, ch'elle no· l poit lasser de ses brais.
[12] - Avant, dist le dus, cestes dames ne nos lasseront aller!
[13] E a tant devalent del palés e monteront in lor civals. [14] Ai quant dames forent a les fenestres che plorent de pietés! Et in tel maniere insirent de la terre e s'en vont al port o matre Dalfin estoit, che avoit innavés tot la baronie. [15] Allor l'amirant apelle li dus e li dist:
[16] - Bel fil, se Macomet vos done gracie che possés avoir le dus de Baivere mort ho prixons, retornés plus tost che poés a moi e guardés, par quant vos est chiere la mogie gracie, che non insés de le comand de vetre metre!
[17] - Volonter, monsegnor, respond le dus.
[18] E cum ces paroles intrerent in lor nef, e l'amirant s'en retorne a Cartagine, priant tot les diés che li don a complir soe volontés.
[19] Quand li dus e les civals cum tout lor hernois forent in les nés, le patron e li galiot dricerent lor voiles tot droit ver Tramontane e s'en vont por mer de jor in jor, segond cum li cont devixe, hore cum bon vent, hore cum fortune .lx. jornee, tant ch'i riverent in Alemagne a une terre del dus Naime che se apelle...] E li desmonterent a terre de lor nés e ferent tirer lor navillie in mer trois liges in une ixolete o nul li poit aller por terre. [20] E li laserent mant arcier por guarder les nés. [21] E pois monterent in lor civals e se metent in lor zamin. [22] Les homes del pais s'en vont tuant a les forteses, e li Cartaginois les vont cazant, ardant villes e maxons, atuant homes e dames, e nul torent a prixons. [23] In tel mainere se demora in cil pais quatre jor tant che les civaus forent um poi refreschés. [24] E in tant mastre Dalfin oit sentus da cellor del pais che li dus Naime e tot ses quatre fils estoit a Paris. [25] Allor il apelle mant de sa masnie e li manderent in Franze por spier coment la ferent le roi Zarle Maine. [26] E li mande in diverse mainere: Tiel alloit a guixe de palmer, tel a loi de merceant, tel a guixe de soudés, e tel resenble paesant. [27] E tout cestor forent homes molt sazes e che bien savogient la lingue cristiane, e forent plus de trente che alerent in tel mainere. [28] Mastre Dalfin li oit comandés che li primer che poit sentir che nulle giant vegne, ch'il retorne tantost e li face assavoir. [29] E quand il les oit bien amaistrés, cellor s'en vont a lor vogie. [30] Les paisant del pais, che s'en vont tuant chi a une terre, chi a un autre, s'en vont tant ch'i verent a Simon de Braibant che presentoit la persone del dus Naime in tote Baivere. [31] E li conte coment les pains ont passés le mer e vont metant a feu et a carbons tout le pais. [32] E cil, come saze, al plus tost ch'il poit, apelle un son fil che avoit nom Corain e li dist:
[33] - Bel fil, astés vos de civaucier tant che sogiés a Paris, e li dirés a vetre uncle, li dus, coment les pains ont passés le mere vont ardant tote Baivere e non togient petit ne grand home ni dame a prixon che non sogient mis por le fil de les brand. [34] E li darés ceste letre da ma parte li dites ch'il soi aste de venir al plus tost ch'il poit, che nos se defendrons al miel che nos porons.
III
[1] Quand Corain oit intandus le comand som pere, il soi apareile al plus tost ch'il poit e monte a cival cum quarante de sa masnie. [2] E soi met par le plus droit zamin ver France. [3] E li Braibant, quand son fil fu partis, mande ses homes por le pais a fer che ciascun soi tirent a les forteses, che autremant non auroit ansés fer se plus giant non aust. [4] Aprés mande par tot les çastelans e giantil homes del pais che se aparilent de lor armes tant che lor segnor venist. [5] Ai quant les Tiois se asterent de apariler de bon valoir, e tard li resemble che lor sire venist por esre a la meslie.
[6] Le ducha de Cartagine, por le consoil son mastre, fist de ses homes due part e mande Joxafat cum trente millie in une contree, e luy remist cum les autres in une autre. [7] E tout ce fist por deserter le pais avant che le dus venist, che il savoit bien che a cil pont non estoit in le pais chi les poist contraster. [8] Mes non forent mie tant au delong le uns camp da l'autre che in une giornee non fassent mis insambre, se mester aust.
[9] Mes atant lasse le contes li Cartaginois a desariter li Alemans e Simon de Braibant, che soi defend al miels ch'il poit, e retorne a Corain che civauce ver Paris. [10] E dit li contes che tant s'en veit Corain de Braibant cum sa masnie de jor an jor, pasant mant terres, mant val e mant heves parfondes, hore de nuit, ore de jor, ch'il vint a Paris un martidi in l'ore de seste. [11] E fu cil jor la feste de San Joans, che li rois estoit levés da table et estoit apogiés a une fenestre cum les spalles e guardoit por la sale o il voit mant baron e gientil homes che alogient chi avant, chi arer; e la pluspart forent davant luy.
[12] - Monsegnor, dist li coens de Maganze, che guardoit ver la place, gi croy che nos aurons noveles por cestor che vint ci davant.
[13] Allor le roi se volte ver la place e voit Corain cum sa masnie che resembloit bien a home che aust mester de reponser. [14] Quand Corain voit l'emperier, il soi incline sor le col de son cival e intre tantost dedans la matre porte del palés e desend de son cival. [15] Dist li rois vers ses barons:
[16] - Chi poit esre cist che vint si affanés?
[17] - Sire, dist li dus Naime, il moi ressemble de ma masnie. [18] E a ces paroles Corain vint in la sale.
[19] Quand li damixel intre in la sale, il vint droit avant l'emperier e soy inginoille davant e li salue da part son Deu segond lor costume.
[20] - Corain, dist le dus Naime, che le conuit mantinant, que novelles apartés vos?
[21] - Monsegnor, dist li valet, prendés ciste letre, che vos le mande mon pere, e verés lé noveles che arés.
[22] Allor li dus prend la letre e regarde dedans, e quand il voit la grand destrucion de som pais, non feit a domander s'il oit dollor. [23] E tantost baili la letre a l'emperier, e cil, quand l'oit leue, apelle Corain e dist:
[24] - Quant giant sont cestor che sont venus in Baivere?
[25] - Sire, dist Corain, por ce che pouns savoir par ceus che li unt veus, i sont plus de cinquante millie.
[26] - E de quel pais sont cille giant? respond le roi.
[27] - Sire, dist Corain, quand mon pere moi invogia a vos, il non savoit ancor che fust lor sire, mais tant vos di ch'il porte por insagne duy serpant verde in le camp dorés.
[28] - Cert, dist l'emperier, il est le dus de Cartagine de cuy l'om parle tant, che por sa proese e sa gaiardie il oit sotmis le soldan e tot sa puisanze et oit incoronés som pere, le amirant, de la corone de l'empire segond che nos vint contés. [29] Il ne soi contentera de cil ch'il tint in som pais, che il sera venus por volloir del notre. [30] Mes par ma foi, li cors moi dit ch'il non tornera arer ch'il voldroit esre a Cartagine. [31] Allor apelle uns de sa masnie e dist:
[32] - Va tantost e trove le dus d'Anglante di ch'il vegne a moi sans tarder.
[33] E cil s'en vait a l'ostal li Danois Uzer, che avoit cil jor feit cort al cont e a tot sa compagnie, e li conta l'ambassie de son segnor. [34] E cil s'en veit a cort acompagnés da li marchis de Viene. [35] Ancor li fu li dus Astolf, che avoit cil jor feit cort al cont e a tot sa compagnie, e li conta l'ambasie de son segnor. [36] E cil s'en veit a cort acompagnés da li marchis de Viene. [37] Ancor li fu li dus Astolf, li dus Girard, le marchis Belinzer cum ses trois freres, li archivescheve de Rain, li cont Anzelin, li dus Anzeler, Ansuis de Picardie, Vinimer de Scocie, Sanson de Borgogne, li Danois Uzer e mant des autres che non fait a conter.
IV
[1] Quand li sir d'Anglant intre in la sale cum sa compagnie, il non li fu rois, dus, prince ny baron ch'il non soi levast s'il estoit seant. [2] E ly verent a l'incontre mesmemant l'emperier e li dist:
[3] - Bel niés, nos avons novelles.
[4] - Coment? dist Roland.
[5] Dist li roi:
[6] - Li dus de Cartagine oit pasés la mere est intrés in Baivere. [7] Coment la feromes nos? Vos savés bien che ly dus Naime nos oit sempre servis de sa parsone, de ses homes e de ses consoils; hore veromes coment feromes nos ver luy.
[8] - Cum quante giant est venus les Africhans? dist li cont.
[9] - Monsegnor, dist Corain, cum cinquante millie e plus.
[10] - Cert, feit Roland, il non poit esre ch'il fust venus cum si pitite giant: ho il ert venus avant por prendre camp, ho les autres nos assaliront par autre part. [11] Sire dus Naime, sacés che sui mal contant ch'i sont venus in vetre pais por le daumagie che aurés, e plus de vetre giant. [12] Mes gi suy contant ch'i sont venus por moi e por ceus autres che perdogient lor tans. [13] E certemant notre sire Deu les unt mandés che nos devromes aller sor eus, e i sont venus sor nos. [14] Mes le cuors moi dit, s'il moi spete um mois, che li mostrerai zonse che non fist le soldan. [15] Sire imperier, se feites par mon consoil, vos manderés a Bordelle e farés guarder a le port de Guaschogne, e insimant mandés al roi Dexider che guarde bien devers Venexie e par tout les part de la Marche e de Romagne. [16] E nos asemblerons plus tost che poromes notre giant e ailerons in Baivere, e maleoit soit cil che ne prendra nul a prixon por la male guerre che li unt comenzee.
[17] - Segnor, dist li dus Naime, gi croi certemant che li cont nos done bon consoil, car cil che soi bien guarde feit come saze. [18] Mes gi allerai avant cum mes fils cun cille giant che porai e intrerai in ma maxon; e vos atendrai tant che verés.
[19] - Voire, dist li Danois, vos ne alerés sans moi!
[20] - Segnor, dist Roland, se vos volés aller, allés in bone hore e menés tot ceus che sont ci al prexent. [21] E si vos pri che non comensés meslie cum li Cartaginois tant che veray, che li cors moi dit che non rivarés quatre jors avant moi.
[22] - Volonter, monsegnor, dist Belenzer, vetre comand sera bien ubeis.
[23] Allor l'emperier fist aller son band par tot Paris che tout les soudés fossent a la place apariliés por civalcer. [24] Li sir de l'Anglés avoit a Paris ot cent homes de sa contree, e tot les dona al dus Naime por civalcer cum luy. [25] Li cont de Magance n'avoit doe millie, e tot les baili al dus. [26] Li marchis de Viaine n'avoit cinc cent, e tot les fist civaucer. [27] E sacés ch'el non li fu baron che non feist civaucer soe giant cum li dus de Baivere, e se troverent ot millie. [28] In tot cil jor mesme non ferent autre che mander messaze par tot le pais, chi de long, chi de prés. [29] Ancor manderent in Lombardie, in Guaschogne, in Fiandre, in Ingeltere e par tot les terres che sont a la marine che ciascun fist bone guarde par lor pais, e se les pains venist, ch'il les feist tantost assavoir a l'imperier.
V
[1] A l'autre jor aprés li dus Naime civauza con ses quatre fils e li Danois aprés lor cum .viii. millie homes. [2] Ai quant Roland les pria che i non insisent de les forteses avant sa venue; e les acompagna une lige ors de la tere. [3] E pois retorne a l'imperier. [4] E non ferent autre jor e nuit che mander por le pais por asembler lor giant. [5] Ceus castelans e les giantils homes che forent da prés veront in trois jor e forent bien da trente millie. [6] Al quart jor li cont de Clermont soi parti cum .xxx. millie e s'en veit arer le dus Naime, e dist a l'imperier:
[7] - Sire, gi sai che avant vint jor vos porés seguir nos cum plus de quarante millie; astés vos de venir al plus tost che poés.
[8] - Bel niés, dist le roy, gie verai aprés vos avant quinze jor e lasserai li coens Gaine che vera cum les autres.
[9] - Ansi soit, respond li dus.
[10] E pois se mist a la vogie ver Baivere, e li roi remist a Paris por asembler ses homes. [11] Cil jor mesme Roland tramist um messagie a Montalban e feit assavoir a Rainald e a ses freres coment li dus Naime estoit assediés e ch'il venist cum les .vii. cent al plus tost ch'il poist. [12] Mes atant se taist li contes e retorne al dus de Baivere che s'en veit in som pais.
VI
[1] Hor dit li contes che tant civauza li dus Naime cum ses fils e li Danois a prés lor cum .viii. millie homes ch'il vint in sa contree. [2] E sacés ch'il non alloit mie por le droit zamin por dotance de ses anamis, ch'il voloit intrer in sa terre, s'il aust pous, avant che trover les Cartaginois. [3] Le ducha de Cartagine, che avoit sentus de plus de trois jor passés lor venue, li fesoit spier par quel vogie il alloit. [4] E un jor li vint une spie che li dist:
[5] - Monsegnor, li dus Naime arivera ciste soire cum soe giant a Calbor.
[6] - Coment le sais? dist le ducha.
[7] - Sire, dist le spion, gi sui stés in lor asemblie, e li dus dist present moi ch'el li voldroit venir.
[8] - Non dir niant, dist le ducha, che nul li sace.
[9] E allor apelle mastre Dalfin e li dist:
[10] - Mastre, coment feromes nos? Se li dus Naime s'en veit in sa terre, nos non ferons niant, ch'i steront a lor forteses tant che li aront secors.
[11] - Certes, respond li mastre, se farés par mon consoil, li dus non s'en poit aller. [12] Nos manderons a Joxafat che civauce tote nuit tant ch'il sogie arer le camp de le dus; et a la maitine, coment i seront levés de camp, ch'el li vegne seguant. [13] E nos se partirons in la mie nuit e civalcerons ver lor; e segond che moi vint contés, il non sera demain none che nos li serons davant e Joxafat darere. [14] E pois veromes coment il espluitera.
[15] - Insi soit, dist le dus.
[16] E al plus tost ch'i porent, ferent asavoir a Joxafat, che estoit bien .vii. liges au delong da lor, coment il se doit ovrer. [17] E cil se leva decamp e civalze tote nuit atant ch'il vint a un col d'une montagne avant che le suol levast. [18] E cil che le guie dist:
[19] - Monsegnor, nos somes a les spales a nos anamis. [20] E sacés ch'i sont ci davant a troi liges.
[21] Allor Joxafat fist demorer sa insagne e atend les autres, che il n'avoit aprés luy la mité de sa giant: che ceus che civaucent de nuit, les zaitis civaus remant darer e mant se perdont por ces selves che n'avogient tenus ni vogie ni sentier. [22] E in tant manda a sorveoir le camp de les cristians, e trova ch'il se levoit. [23] E li spions retorne plus tost ch'il poit e feit assavoir a Joxafat cum li dus Naime s'en aloit. [24] E cil se mist arer plus tost ch'il poit cum cille giant ch'il oit e lasse mant de ses homes che atendissent les autres e pois le deust seguir.
VII
[1] Li ducha de Cartagine soi parti cum soe giant droit in la mie nuit e tant civauce che avant none il fu in la vogie dond li dus doit venir. [2] E li soi demora cum soe bandere. [3] E sacés che les cristiens non poent passer ni aller par autre vogie che por cille. [4] E non demorent mie une hore ch'i verent venir la avant - guarde del dus Naime che conduxoit li marchis Belenzer cum cinc cent homes. [5] Allor se leve le cris par les Cartaginois; e quand les cristiens verent lor anamis, il non li a si ardis che non vousist esre a Paris. [6] Le marchis fist arester sa insagne e mande tantost a som pere che les Africans li sont davant e voiremant i non s'en poit aller sans bataille. [7] Quand le dus Naime intand la novelle, il dist a li Danois:
[8] - Coment la feromes nos?
[9] - Ne vos dotés! dist Uzer.
[10] Allor fist serer ses homes in une schere e verent o Belenzer les atendoit. [11] E non demorent gaire che un de la masnie del dus Naime li dist:
[12] - Monsegnor, les pains sont arer nos, e sont tant ch'il n'est covert le poy e les val.
[13] - Deu nos socore, dist lo dus, che li cors moi dit che nos seromes tot mort ho prixon.
[14] Atant verent venir por le zamin Foracor sor un cival, armés de totes armes, e s'en vient droit a l'estendard e dist:
[15] - Quel est li dus de Baivere?
[16] - Amis, dist Oton, cil a celle barbe blance est cil che domandés. [17] Foracor vint davant le dus e li salue da part son Deu Macom e li dist:
[18] - Sire, mon segnor, le ducha de Cartagine, moi mande a vos et a vos feit assavoir che, se ve volés rendre cum vetre quatre fils, che il vos menera a som pere, le amirant, e tout vetre giant poront aller asauvemant a lor vogie; e se ve pansés defendre a cors a cors ho giant cum giant, che il ert apariliés de la bataile. [19] Mes volonter voldroit mon segnor che vos rendissés avant che lasser morir tant bone giant cum avés aprés vos.
[20] - Amis, dist Belinzer, por ma foi, ton segnor oit franch coraze, e se non l'ausés a vilanie, gi vos donerogie volonter un destrer par la novelle che avés aportee.
[21] - Amis, dist Foracor, tenés le cival por vos, ch'il vos feit mester. [22] Mes por Macom, mon Deu, li cors moi dit che vos menerai ancor in Afriche; e por la cortexie che avés, gi vos donerai tant del mien che sera miels che un cival.
[23] - Frer, dist le dus Naime, torne a ton segnor e ly di da ma part ch'il vegne a camp quand li ert a tallant, ch'il n'aroit guarde da home vivant fors a cors a cors; e ch'il face come logiaus, che li mien campion soit insimant!
[24] - Sire, dist Foracor, n'agiés dotanze, che por Macom, mon segnor, li dus porte le baston de le plus logiaus chevaler de notre loi; e avant voldroit perdre les menbres a uns a uns che esre secorus im bataile de un sol home!
[25] E cum ces paroles li baili le brand sanglant. [26] E pois s'en torne a son segnore li conte tot cum il oit esploités.
[27] - Sire fil, dist mastre Dalfin, se feites par mon consoil, vos non combatrés a cors a cors, mes si li asauterons davant e darer, che avant che le solel soit amont, il non scampera nul che non soit mort o prixon.
[28] - Mastre, dist le ducha, non place a notre Diés che cum les giant che avomes moi combate cum si petite giant, che non porogie nul pris aquister, che par autre non ai passé la mer.
[29] E mantinant demande son cival e desmonte de um palefroi, e prist som heume, son scu e sa lance e demande Foracor e trois autres aprés luy e dist a les autres:
[30] - Segnors, gi vos pri e aprés comand che, se vos me veisés tot lé mambre coper a un sol home, che nul moi secorre; e se veistes che fusse assalis, secorés moi e non autremant!
[31] - Ne vos dotés, dist Dalfins, che vetre comand sera bien ubeis.
VIII
[1] Quand li dus Naime oit receus le brand da Foracor, il apele son fil Belenzer e dist:
[2] - Venés avant, marchis, che vos don le honor de la prime bataile.
[3] - Volonter, monsegnor, respond le baron, mazor gracie ne moi poristes fer a cist pont.
[4] Ai quant li Danois li pria ch'il li lasast aller, mes ce non vaut niant, che le dus non le vol fer. [5] Bellenzer soi apareile de ce che li feit mester, e quand il voit le ducha de Cartagine venir al camp, il prend conzé da som pere e s'en veit solet ver lui, serés sot son scus, sa lance in man, che bien sembloit home che volist defendre som pais. [6] E quand il fu aprés li dus, il le salue da part son Deu, e pois li dist:
[7] - Sire dus de Cartagine, avant che la bataile comenze, gi voldrogie volonter, s'il vos fust a talant, savoir por quel caixons vos estes venus in mon pais por moi desartier; che non estes alés a trover le roi de France segond che feit les autres che sont passés deza le mer?
[8] - Amis, respond le ducha, chi estes vos che moy metés in tele inqueste?
[9] - Gi sui fil al dus de Baivere, respond le marchis, e si sui apellés Bellenzer.
[10] - Cert, feit li dus, puische vos estes fil al dus Naime, gi ne vos celerai niant. [11] Sacés che sui passés le mer par examplir la foi de mon Deu Macom, e par rebasser la vetre che non vaut niant, e si suy venus in cist pais por venzer mon pere de un dalmaze che li fist vetre pere quand il fist renogier la foi a li roi Ballant, che vint por messaze de Agolant a vetre sire. [12] E se feites par mon consoil, desmontés a terre e allés por pris a mon astendard, e insy faze tot les autres; autremant vos serés tot mort.
[13] - Par ma foi, dist Belenzer, por paroles no perdrés del vetre niant; mes non sai cum seront les fait. [14] Avant che moi rende, gi vos mostrerai se sai ferir de lanze ni de brand!
[15] - Prendés del camp, dist le ducha, che vos desfi.
[16] - E moi vos, respond Belenzer.
[17] E tantost voltent lor civals e prenderent del camp a lor tallant.
[18] A cil pont Joxafat avoit mis tote sa giant a pont et estoit venus tant avant cum mant de ses homes ch'il pooit veoir la bataile. [19] Le marchis broce son cival e s'en veit ver le dus e cil ver lui. [20] Ai quel daumagie de li duy freres che se meslent insambre, che se cist duc fust batezés, il non estoit trois meilor chevaler de luy in tot le monde a cil temps! Belenzer vient escriant «Mon giogie, Baivere!», et a la mités del cors il arbasse sa lanze; e o il consuit le ducha, il le done un colps tant pessant che le scus no· l poit garenter ch'il non li mete li fer de sa lanze a l'usberg; e cil fu bon, che li garde da mort. [21] La lance veit in peces, che li dus non soi squasse de l'arzon; ans fiert le marchis por tel vertus ch'il le porte de l'arzon a la terre. [22] Foracor e les autres li corent sor, e avant ch'il soi poist drizer le terent por pris e li caverent li heume de teste. [23] Le dus retorne cum son cival e dist a Belenzer:
[24] - Amis, vos estes mon prixon.
[25] - Voire, respond le marchis.
[26] E cil le feit mener a son paveilon e guarde davant soi e voit venir le dus Juom, frere Belenzer, sa lanze in man, serés sot son escus; e venoit sans le conzé de som pere, le dus Naime, por coi il avoit tant dollor de son fil, che estoit pris, ch'il soi voloit desperer. [27] Li Danois li conforte quant il poit e dixoit:
[28] - Ai monsegnor, o est le consoil che sologiés doner a li desconsolés, che non le savés doner a vetre persone? N'agiés dotanze, tant che moi sentés aprés vos! Remembrés vos del sir d'Anglant che doit venir avant quatre jors passés! E l'emperier doit venir aprés cum tote sa puisanze. [29] Confortés vos, sire, e non metés dotance a vetre giant. [30] E cum tel paroles le confortoit al miels ch'il poit. [31] Da l'autre part le dus Juon broce son cival, e por le dollor ch'il oit de son frere, il non dist niant e veit a ferir le ducha cum quant de puisanze il oit; e le ducha fiert luy cum tant de ardir ch'il le porte de l'arzon. [32] Foracor le prist mantinant e li deslace son heume e li toit le brand da son lés. [33] Le ducha retorne cum son cival, e quand il voit le dus, il le mist a raixons e dist:
[34] - Por ma foi, chevaler, vos estes vilans quand moi venistes a ferir sans dir niant. [35] Chi estes vos? A l'arme che avés, vos samblés de la maxon de Baivere.
[36] - Sire, respond le dus, gi sui fil al dus Naime; e perdonés moi de la vilanie che ai fete ver vos, che le dollor de mon frer che avés por prixon me l'oit fet fere.
[37] - Cert, respond le ducha, por venzer vetre frere non deussés essre vilans, ans plus cortois, che insi se convint a cavalerie.
[38] E allor dist a Foracor che le menast a matre Dalfin aprés son frere. [39] E cil le fist mantinant.
IX
[1] Quand le dus Naime voit le autre son fil pris, non feit a domander le dollor ch'il oit. [2] Li ot cent chevaler che forent in sa compagnie sont tout spoentés in tant ch'il non ly a si ardis che non volist esre a Paris, e certemant, se la masnie de Joxafat non fust, la pluspart s'en fuist. [3] Li Danois, che bien s'aperchuit de l'afer, lasse le dus Naime e se mist par son camp, confortant les giantils homes che fossent vailant.
[4] - Ai segnor, dist le dus, che dira l'emperier che vos oit mandés cum li dus Naime se vos le abandonés in tel peril cum est cist! Certemant il vos metra in band de tote Cristentés! Ai Segnor, volés avant morir a onor che vivre cum vergogne!
[5] E allor les fist tot sarer insamble e mande li dus Oton al cef darer dever les giant de Joxafat. [6] In tant che li Danois mist ses homes a pont, li dus Avoile se part da ses homes, armés sor son cival, sa lance in man, serés sot son scus, e s'en vient ver li duc e cil ver luy. [7] E quand li fu prés, dist Avoile:
[8] - Cil Deu che vos adorés si vos sauf, chevaler!
[9] - E cil che vos adorés si sauf vos, respond le ducha. [10] Chi estes vos e de qual pais, e cum est vetre nom?
[11] - Amis, dist li dus, gi sui fil al dus de Baivere e l'ome moi apelle Avoile.
[12] - Vos sogiés li bienvenus, dist li ducha, e por la cortoisie che voi in vos, gi non voldrogie che aussés daumagie in la persone; e se feites par mon consoil, vos desmonterés da cival e allerés a mon paveilon aprés vetres freres. [13] E cil che sera de lor sera de vos.
[14] - Par ma foi, dist Avoile, vos estes molt saze quand volés fenir vetre guerre cum paroles. [15] Gi non sai s'il vint da pese o da coardie. [16] Sacés che ai ancor ma lanze e mon brand a mon costés; avant che sogie vetre prixon, vos sentirés de mon contenimant.
[17] - Prendés del camp, dist le duc, che vos desfi!
[18] - E gi vos, respond le dus.
[19] E tantost retorne son cival arer e soi delongie quant li vint a talant. [20] E pois se volte ver son enemis e broce son cival, e s'en veit ver li duc e cil ver luy. [21] E se donerent dui colp grand a desmexure: Avoille fiert le duc che li passe le scus e li mist le fer de sa lanze a l'usberg, e cil fu bon che non le poit fauser. [22] La lanze veit in tronçons che li duc non soi piege niant, e fiert li Tiois por tel vertus ch'il le porte cum tot li cival a la terre. [23] A le trabucer che fist li dus Avoile, li cival li zeit sor sa giambe, e avant ch'il soi poist drizer, les pains le torrent le brand e li heume e le menerent por le comand son segnor a matre Dalfin che le mist aprés les autres. [24] Ai quante dogie oit Bellenzer quand il vit ses frers pris aprés luy! E dist ver Avoile:
[25] - Que feit Uzer ch'il non vint a la bataile?
[26] - Frer, dist Avoile, le Danois ert alés in compagnie cum Otons por tenir notre giant, che volent fuir.
[27] - Ai Deu, dist Bellenzer, mandés nos le cont de Clermont, che nos chave de les mans de cist Africhans, che autremant non poumes insir!
[28] - Certes, dist Juon, se li Danois vint a la bataille, gi croi ch'il nos delivrera de ci.
[29] E cum tel paroles menerent lor dollor.
[30] Quand li Danois oit mis les giant in ordene, il retorne a le dus Naime e li trove plus adolorés ch'il non estoit davant por ses trois fils che estogient pris.
[31] - Uzer, dist li dus Naime, nos somes tout mort, che certemant, se vos serés pris, notre giant s'en fuiront toute ceste nuit. [32] E se feites por mon consoil, vos lasserés la bataile a demain a l'aube, che nos poromes miels metre notre giant a pont.
[33] - Sire, dist li Danois, gi sui apariliés a fer vetre comand.
[34] E allor apelle un de sa masnie e ly dist:
[35] - Amis, va tantost al dus de Cartagine e li di da part mon segnor, le dus Naime, ch'i retorne a som paveilons, ch'il est ore de prendre albergierie; e vegne a l'aube al camp, ch'il trovera bataile quant li vera a talant.
[36] E cil s'en veit tantost al ducha e ly conta tot ce che l'envogia son segnor.
[37] - Par ma foi, dist le ducha, ce ch'il mande a moi vologie mander a luy, ch'il est raixons.
[38] Et alor volte son cival e s'en veit ver sa giant. [39] E Foracor li oit tolus son heume e la lance. [40] Joxafat vint avant e dist:
[41] - Frer, coment estes vos?
[42] - Bonemant, respond le dus. [43] Se les autres cristiens non sont de autre afere cum cestor trois, avant che tornomes arer, gi metray notre ansagne davant Paris avant duy mois passés.
[44] - Frer, dist Joxafat, avant che torne a Cartagine, gi voldrogie volonter veoir cist cont Roland che tant est redotés segond che vint contés.
[45] - Par ma foi, dist le ducha, se fusse seur de perdre la vie, gi non tornerai che proveray sa spee, s'il est si trenzant com vint contés!
[46] E cum ces paroles ariverent a som paveilon.
X
[1] Quand matre Dalfins voit le ducha, ne domandés s'il le mostre giogie e insimant tout les autres barons. [2] E mantinant le desarmerent. [3] E quand il fu desarmés, il fist mener les prixons davant soie li guarde a uns a uns, e sor tot les autres le marchis Belinzer che bien li sembloit home de aut paragie.
[4] - Ay Macomet, dist le ducha, cum gran gracie oit le per che oit tel fils cum sont cestor!
[5] E pois dist a li baron:
[6] - Avés plus frer che vos trois?
[7] Dist Belinzer:
[8] - Sire, nos n'avomes un autre.
[9] - Se cil ert prixon, dist le ducha, avés nul che prenda la bataile par vos delivrer?
[10] - Un autre che est notre soraze, respond le marchis. [11] Se vos le aquistés par force de lance ho de brand, par ma part gi vos don la guerre vinte, che non arés incontre da home vivant.
[12] - Amis, dist le ducha, que est del sir d'Anglant? Porcoy n'est il venus per vos aider, che gi l'aurogie veus molt volonter?
[13] - Sire, dist le marchis, se avés volenté de veoir le cont, atendés in cist pais trois jor, che vos le verés. [14] E par ma foi il n'a home al mond de aut paragie che non deust aller un an au delong por veoir un tel home cum est le cont, che in lui sont tot les vertus che poit ni doit avoir nul pros, saze e cortois.
[15] - Par ma foi, dist le ducha, gi suy plus contant de veoir Roland e de prover sa persone che avoir la meilor terre che tegne le roi de Franze.
[16] E cum ces paroles les tables forent misses e li baron se laverent, che mester li fexoit de manzer. [17] Le ducha de Cartagine prist Belenzer par mans e le mist in cef de table, e puis soi sete aprés luy. [18] Aprés le ducha fu li dus Avoile, e Joxafat aprés lui; e pois li fu li dus Juon e matre Dalfin. [19] Cestor forent a une table, e les autres soi senterent segond lor costume. [20] Depois manzer, mastre Dalfin treit le ducha a consoil e li dist:
[21] - Sire, vos savés che l'amirant, vetre pere, vos comanda che feistes par mon consoil.
[22] - Voire, respond le ducha.
[23] - Se feites par mon consoil, dist le mastre, nos asauterons les cristiens a l'aube davant e darer, e certemant il non poit scamper nul che non soit mort ho prixon. [24] E si non vos metrés a peril. [25] Se vos poés avoir cist dus de Baivere e ses fils, porcoi volés combatre a cors a cors? Vos non conosés ancor, sire, cist cristiens; vos poristes venir a les mans de tel che nos feroit tout dolant. [26] Feites, bel fil, par mon consoil, e ferés come saze.
[27] - Mastre, dist le ducha, vos non estes mie mon amis, segond che cuidogie, quand vos moi consoilés de ma vergogne. [28] Gi voil che sacés une riens che, se le amirant, mon pere, moi comandast zonse che non fust de mon honor, certemant gi non la ferogie, s'il moi deust metre in band de sa corone! Guardés coment par vos la ferogie! E porcoi, se possomes fenir notre guerre sans metre notre giant a peril de mort, non le devons fer? Par ma foi, de tant che troverai bataile a cors a cors, il non li sera autre meslie. [29] E non moi dites plus niant!
[30] Le mastre se taist e dist in son cors:
[31] - Ai Macomet, sire, gi croi certemant, quand vos creastes cist home, che vos li metistes tout le savoir de vetre divinités, tant est il complis de vertus!
[32] E partis le consoil, le ducha apelle Joxafat e li dist:
[33] - Bel frere, tornés a vetre camp e feites bone garde, che cist cristiens non s'en alasent ciste nuit.
[34] - Frer, dist Joxafat, lassés le affer sor moi. [35] Mes une gracie voldrogie, s'il vos fust a talant, che me lassés la bataille ciste maitine.
[36] - Frer, dist le ducha, vos savés bien che non lo porogie fer cum mon honor, che ai promis de aller al camp moi; e se li mandase un autre, gi falirogie ma foi. [37] Mes li cors moi dit che avant un mois vos e moi e tout les autres poront prover lor persones!
[38] E cum ces paroles Joxafat veit a sa guarde e ly dus remist. [39] E quand il oit ordené la guarde del camp, il veit a ponser e fist servir les prixons al miel ch'il poit segond lor condicions.
[40] Da l'autre part li dus Naime fist son consoil coment il la feroit ver ses anamis e dist ver li Danois:
[41] - Uzer, amis, que toi resemble de le Africans?
[42] - Cert, monsegnor, dist il, il est pros e vallant e de tuy non se poit dir se bien non. [43] Mes por ma foi, avant deman seste vos saurai dir coment l'ert ardis.
[44] - Bel fil, dist le dus, savés ce che ai pansé?
[45] - Coment? dist le Danois.
[46] Dist li dus Naime:
[47] - Se vos allés a la bataile e fustes pris aprés mes fils, certemant nos somes tout mort, che nos avons nos anamis davant e darer, e par un de nos i sont dés e plus. [48] Mes nos feromes cum vos dirai: Nos monterons ciste nuit in droit le maitin tout a cival e asalterons nos enemis che nos sont darer, e si ai speranse che nos li rompromes avant che cestor davant li donent secors. [49] E nul non atende a niant fors a civaucier tant che seromes al Sas Blans, che li aleromes avant terze e li demorerons tant ch'el sir d'Anglant arivera cum sa compagnie, che n'ai pas dotanse che li pains nos pose forfer de niant, tant est la montagne aute e roide, e li zamin est stroit che cent homes li teroit a tout les grans dou monde. [50] E Simon de Braibant vera cum nos amis da l'utre part, si ch'el non poit fallir che n'avomes secors in breu termene.
[51] Quand ly Danois intand le dus Naime parler in tel mainere:
[52] - Ai monsegnor, dist il, guardés ce che dites! Se nos se partons dal camp sans ferir pont ni colp de lanze ne de spie, que dira li roi de Fransce e son niés Roland che moi manda de vetre compagnie? Vos volés bien ch'el sir de l'Anglés soi gabe de nos? Le vetre consoil est bons por garenter notre giant, mes il non seroit de notre honor. [53] Sacés, sire, ch'il non poit remanoir par nulle rien che non prove le pain demain avant terze.
[54] - Il dist voir, respond le dus Oton, che miels ert morir a honor che vivre a vergogne!
[55] - Feites cum vos vint a talant, dist ly dus Naime, mes li cors moi dit che vos ve pentirés al cef darer!
[56] - N'agiés dotanse, dist li Danois, che sui ancor cil Uzer a cuy donastes dame Armeline, vetre fille, a moiler, por coi gi agie li pel un pou ferant. [57] Li cors moi dit che avant demain none gi vos donerai vetre trois fils asalvemant.
[58] - A Deu place che ansi soit! dist li dus Naime.
[59] E cum tel paroles ordenerent lor garde.
XI
[1] Cille nuit, por le consoil de le dus Naime, nul des cristiens dormirent niant, tant redotent d'esre asautés da ses anamis. [2] In droit la mie nuit Oton dist a li Danois ch'il ponsast un petit e lasast la guarde a lui par coi il voloit la maitine esre a la bataile. [3] Et ansi fist. [4] Mes por tant non treit de dois ses arnois. [5] Quand li jor fu sclaris, li Danois soi fist celebrer une misse e pois fu a consoil cum les baron de son camp.
[6] - Segnor, dist Uzer, gi voil aller a la bataile, e si croi cum la gracie de Notre Sire che avant terze vos serés tout liés e giogiant; mes se fortune moi fust contre, che fuse pris ne mort por l'Africant, par mon consoil vos ve renderés tout, che in autre guixe non poristes scamper.
[7] - Soraze, respond Oton, pensés de bien fere, che se vos fussés pris, ciascun de nos pensera son meilor.
[8] Allor li dus fist mener le cival a le Danois, e cil li guarde bien inviron se nule rien li faloit. [9] E pois monte in l'arzon e prist son heume in teste e sa lanze in man e comande li baron a Deu; e s'en veit ver le camp o li dus de Cartagine estoit alogiés. [10] Mes il non alla gaire au delong ch'il le voit venir armés sor son cival, sa lanze in man, che bien resembloit home che n'aust dotanze de son anemy. [11] Quand le pain voit le Danois, al bel contenir de sa persone il dist a soi mesme:
[12] - Ai Macomet, que vasal resemble cist! Il non feit pas panser de soi rendre sans bataille. [13] Certemant il sera li Danois; se li pois aquister, gi non pris niant le remanant.
[14] E atant riverent li baron ly uns aprés l'autre. [15] Quand li Danois fu prés li dus, il dist in lingue africane:
[16] - Cil Deu che vos adorés, giantil baron, si vos don la bone jornee!
[17] - E vos sogiés li bien venus! respond li dus. [18] Chi estes vos che si bien savés notre lingue?
[19] - Baron, dist Uzer, l'ome moi apelle li Danois.
[20] - Ai Uzer, dist li dus, cum gran daumagie est de vetre persone quand non mantenés la foi che feront li vetre passés, che segond che vint contés in notre pais, vos estes des bon chevaler che port armes. [21] Se feites par mon consoil, vos ve rendrés a moi e tornerés a vetre foi, e gi vos menerai a mon pere, le amirant de Cartagine, che par mon amor il vos fera des grand baron che soit in tote Afriche.
[22] - Amis, dist li Danois, mille mersis, che moi avés in si pitite ore feit rice. [23] E savés quel merit gi vos in randrai de ce che asastés? Se le fer de ma lanze est trenzant, prendés del camp, che de tel paroles non voil oir niant!
[24] E in lor volte li cival, e insi fist li dus. [25] Quand li baron ont pris del camp a lor volontés, ciascun sperone son cival por tel vertu che de lor non se veoit fors polvre e feu. [26] A le jondre ch'i ferent, li pain escrie «Cartagine!», e li Danois «Anesmarc!». [27] E se donerent duy colps grand a desmesure che li pluxor de ambduy li camp li oirent. [28] Li fer de les lanzes passerent jusche a li usberg, e ceus furent buons che li guarderent da mort. [29] Les lances forent roides e li vasal pros e ardis; le un por l'autre non soi plogie niant. [30] Les civals non porent sostenir le grand carg de les colps e se convint por forze reculer. [31] Li baron che li sentoit li toce de les sperons, et al relever cheferent li cival les lanzes volent in pezes e ly baron se urterent l'uns l'autre des heumes, des scus e des brais. [32] E li cival ferirent li uns cum l'autre de lor testes por tel vertus che ambdos alerent por terre. [33] E cum fortune avint, li dus de Cartagine soi tint tant in l'arzon ch'il fist redricer son cival, e li Danois non poit relever che li destrer li zait desor sa giambe. [34] Allor Foracor cum les autres li corent sor e li caverent l'eume de teste avant ch'il soi poust relever.
XII
[1] Quand li Danois soi vit desarmé de son cef, non domandés s'il oit dotanze, mes non le mostre pas, ans saute in estant e treit Curtaine che ly pendoit al lés e giete son scus desor sa teste, criant «Mon giogie, Zarle Maine!».
[2] Li dus de Cartagine li cort soure e dist:
[3] - Sire Uzer, vos estes mon prixon; rendés tantost le brand se non volés la mort!
[4] - Sire, dist li Danois, sauve vetre gracie, gi non sui vetre prixon, che par vetre proece non m'avés abatus, ans est par defaut de mon cival. [5] E se feites come logiaus chevaler e come ferogie a vos, vos me ferés rendre mon heume, e si feniromes la bataile intre vos e moi.
[6] In tel paroles che li baron dixogient, li dus Otan, che voit li Danois, son soraze, a terre cum la spee in main par soi defendre, aleze son heume al plus tost ch'il poit e prend sa lanze in man et escrie «Baivere!» et apelle ses homes.
[7] - Segnor, dist il, pensomes de secorre li Danois, autremant il est in peril de mort!
[8] Li baron soy ferent li uns aprés l'autre che de .viii. millie ch'i forent non resembloit troi millie. [9] Ai in quante dotanze forent li coard, e non estoit mervoile ch'il non ly estoit si pros che non vousist esre a Paris. [10] Da l'autre part Joxafat, quand il voit li cristiens che se aparilent a la bataile, il escrie a aute vois «Cartagine!» e dist a ses homes:
[11] - Segnor, pensés de bien fer che nos enemis non s'en puise aller!
[12] E allor broce son cival e brandist sa lanze che bien semble home de aut lignaje estrait, e fiert un Alemans che armes ch'il aust non li poit defandre ch'il non li mete li fer de sa lanze arer les spales e le giete mort a la terre. [13] Sa giant le seguirent de buon valoir e comenzerent une meslie fere a mervoile. [14] Ai cum les Braibant forent malmenés par les Cartaginois! Da l'utre part maistre Dalfins cum les .xxx. millie corent tout ad armes e asauterent les cristiens davant e darer, si che li dus Naime ne nul de soe giant non parent secorre le Danois. [15] Quand li dus de Cartagine vit comenzer la meslee, il dist:
[16] - Ha Uzer, amis, se ne vos rendés, vos estes mort! Veés comenzer la bataile; gi ne vos porogie defendre da ma giant e vos avés la teste desarmee si che non poristes scamper!
[17] Allor Foracuor cum les autres li corent sor, escriant «Vasal, rendés vos, se non volés la mort!», e li asauterent darer e davant. [18] Allor li Danois giete son scu desor sa teste e brandist sa spie e fiert un frer Foracuor che avait non Arians par tel vertu ch'il li mist le brand in le cervelle; e cil ceit mort a terre. [19] Quand Foracuor voit son frer mort, il escrie sa contree e ses homes trarent aprés luy, chi a cival, chi a piés. [20] Foracuor fiert li Danois desor le scus ch'il le cuidoit ferir in la teste e li fiche le brand dedans ch'il non le poit tirer ors. [21] E li Danois giete som brais a la traverse in tel mainere che le brand Foracor alla in doe pezes. [22] E cil, quand voit son brand brixé, soi tire arer e conforte ses homes a l'asaut. [23] E certemant li Danois fust mort quand le ducha de Cartagine saute de son cival escriant a sa giant:
[24] - Estés arer, fils a puitans, che par Trivigant, mon Deu, se nul li toce, gie le ferai apendre!
[25] Allor sa giant se tirent arer e li dus apelle li Danois e li dist:
[26] - Ay sire Uzer, volés miels a vetre vie che a vetre honor, che non voldrogie che fusés mort pour tot l'avoir le roi de Franze! Vos veés bien, in le peril che estes, certemant il non vos sera retrait a vergogne se ve rendés!
[27] - Amis, dist li Danois, se vos m'ausés abatus de mon cival, par ma foi gi moi randisse volonter; e depuis che non pois autre, gi le ferai malvolonter.
[28] E allor li presente Curtaine por le pome, e li dus la prist e comande ch'il fust menés aprés les autres e dist a Foracor:
[29] - Amis, pansés de fer vengianze de vetre frere sor ceus autres cristiens, e guardés che non feissés al dus se bien non par quant vos est chiere la vie.
[30] - Gi le ferai, dist Foracor, poisch'il vos est a talant.
[31] Et allor le mena aprés les autres. [32] Quand Belenzer voit son soraze, il dist in plorant:
[33] - Ai sire Uzer, coment la fortune nos est contraire e benigne a cist Africant!
[34] - Vos dites voir, respond le dus, la mersi Deu e de mon cival gi suy prixon; e pis moi feit de vetre pere e de Hoton, che ai dotanze ch'i non sogient mort cum tout les autres. [35] Miel seroit ch'i fusent aprés nos, che se le sir d'Anglant vint, il nos poit delivrer.
[36] - Voiremant, respond Avoile, mes les mort non se poront unches recovrer!
XIII
[1] A cist pont dit li contes che mastre Dalfins declare une questions in son libre a ce che les letor non agient error, e Trepin la conferme in sa croniche e dist che nul non deze croire che li dus de Cartagine fust meilor chevaler che li Danois cum tout ce ch'il fust joene e cil ferant; mes la desgracie li sorvint che son cival non poit relever, che s'il fust redricés e se fossent trovés a la spie, certemant il le loent por si bons e meilor.
[2] Quand li Danois fu menés al paveilons, le ducha de Cartagine prist une lanze che li baily un escuer e se mist in la pressie o il l'avoit grignor. [3] A cil pont les cristiens forent invironés da tout les Africant. [4] Pensés que devoit fer ot millie homes cum cinquante millie! Le dus Naime stoit serés aprés son fil Oton, e tout li vailant chevaler e scuder se ferent insembre e se defendrent a lor possanze. [5] E sacés ch'i forent tant serés che por riens del mond li Cartaginois non ly porent rompre. [6] Les coard farent penser de fuir e per tant non volent ster in renge. [7] Ai quantes sorvestes, quant insagnes e quant jornies cil jor forent brisés de dous par ceus Alemans por non esre coneus! E crierent «Cartagine!» insembre cum les pains. [8] E por cist partis ne scamperent plus de doe millie che puis s'en fuirent la nuit seguent. [9] Li dus Hoton, che estoit aprés som pere, quand il voit le ducha de Cartagine venir a la bataile, chi li donast li texor de Rome, il non staroit in renge, ans dist che miels ame la mort che vivre e non prover la forze del dus. [10] E fiert son cival de les sperons e insi de la presie o il estoit ch'il non trova nul che non li fist vogie volonter. [11] E le dus, som pere, li escrie:
[12] - Ai bel fil, ne moi abandoner! Mes cil, ch'estoit volonteros de venzer sa onte, non volt intandre niant e veit quant li cival poit traire ver le dus. [13] E cil non le refue mie, ans basse sa lanze e fiert son frer por tel vertus ch'il le porte del cival a la terre. [14] E pois comande a sa giant che le menast aprés les autres, ch'il voit bien a l'insagne ch'il oit ch'il est de la maxon le dus de Baivere. [15] Quand ly dus Naime vit son fil prise ch'il n'oit plus speranze sor home vivant, il dist a ses homes:
[16] - Segnor, ciascun panse de sa vie scamper, che la mogie non est chiere niant!
[17] E allor volte son cival e soi mist in la bataile cum le brand nus e fiert ly premer ch'il consuit por tel vertus ch'il li mist le brand in la cervelle. [18] E in tel mainere fist a le segond, al terz; e a le quart colp che fist le dus, il incontre Joxafat che li venoit a l'incontre e li done de sa spie un si greu colp che Joxafat non soit s'il ert jor o nuit. [19] Il squasse sa teste e tint arer li dus che estoit passés e le fiert de sa spie amont in l'eume; mes non le poit magagner. [20] Le brand devalle arer les spalles e li tranze la corogie che tenoit l'eume alacés e quant il prist de la sorveste. [21] Li dus, por ly grand colp, inchine son cef et a l'inchiner ch'il fist li heume li ceit davant son arzon. [22] Quand Joxafat le voit si zanus e veilard e tant rizemant adobés e voit la Baivere ch'il portoit por arme, il dist a soi mesme:
[23] - Certemant cist est parant a li dus Naime!
[24] E allor soy fist avant e li prist por la brene de son cival e dist:
[25] - Veilard, di moi tantost chi estes, se non volés la mort!
[26] Quand li dus Naime voit che li defendre non li vaudra niant, il respond a Joxafat:
[27] - Amis, gi sui li dolloros pere de ceus che sont prixon. [28] Se vos estes de aut lignagie e che me poés defendre, gi moi rendray a vos por tel conveant che de moi sera cil che sera de mies fils.
[29] - Certes, respond Joxafat, rendés vos seuremant che non arés pis de vestres fils. [30] E sacés che sui fille amirant de Cartagine e frere a li dus che est bailis de tot notre camp.
[31] Allor li dus li rend sa spie e cil la prist; e pois li oit randue e le feit mener a mant de ses homes o estoit ses fils prixons.
XIV
[1] Quand li dus Naime fu menés a l'estandard, il garde ses fils e non poit parler por le grand dollor ch'il oit. [2] E quand il parle, il dist ver li Danois:
[3] - Ai Uzer, quant daumagie avomes receus por vetre persone; in cist jor seront mort plus de quatre millie de ma giant por vetre amor, che se ausés feit par mon consoil, nos seromes scampés asauvemant!
[4] - Sire, respond li Danois, nul non se poit garder da desgracie. [5] Il moi agreve de vos e de vos fils quant gi pois, mes por ma persone voil avant esre prixon che esre fuis tant vilmant cum vologiés fer.
[6] - Il dist voir, respond Belinzer. [7] Sire pere, ne vos dotés che, por ma foi, nos somes prixons de le plus cortois baron che unque veisse de la loi paine. [8] E pois dist a basse vois ch'il non fust ois:
[9] - Sacés, ch'il dist, s'il deust perdre la vie ch'il non soi partira de cist pais ch'il convint prover sa persone cum li niés Zarle!
[10] - A Deu place che insi soit, dist li dus, che in autre guixe non poomes scamper.
[11] Atant laserent le parler e guarderent ver la bataille o lor verent lor giant morir por les mans de ceus Cartaginois.
[12] A cil pont che Joxafat oit mandés le dus Naime a l'estendard, li dus de Cartagine li arive aprés e li dist:
[13] - Frere, chi est cil che avés retenus por prixon?
[14] - Bel frer, dist Joxafat, il est le dus Naime che tant haite notre pere.
[15] - In nom Deu, dist li dus, nos avons le pere e les fils; la volonté le amirant ert bien compie. [16] Par mon esient cist cristiens seront tout mort, e sy moi greve; pois che cestor sont pris, gi non darogie niant de le remanant.
[17] - Par Macomet, dist Joxafat, vos dites voir. [18] Gi ai veus mant de lor crier «Cartagine!» per salver lor vies. [19] E se feites come vailant, vos farés crier por la bataile che ciascuns che soi vult rendre soit tolus a prixon.
[20] - Insi soit, dist li dus.
[21] E allor mande le marschaus por le camp e feit intandre a tot les vailant baron da part le bailis che ceus che se volent rendre fassent tollus a prixons. [22] Ai quant cille novelle torna a garixons a mant cristiens, che ceus Africans non vologient nul por retenus! Quand le band fu allés por le camp e fu intandus da les cristiens, la pluspart se renderent al plus tost ch'i porent. [23] Et assés li forent de ceus Tiois che non intendoit, che forent mis por le fil de les brand; e de ceus forent che buterent lor armes por terre e in tel mainere tornerent a garant de lor vie. [24] E sacés che avant le vespre la bataile fu trate a fin, e ceus cristians che forent vivant forent prixon; e la pluspart forent innavrés segond cum li cont devixe. [25] De .viii. millie omes che li dus Naime avoit menés aprés soi, li quatre millie forent mort da li Africans, e bien doe milie ne forent prixons; les autres forent fuis por le partis che avés intandus.
XV
[1] Li dus de Cartagine tornerent cum soe giant a lor tendes e non se poroit conter la grand feste e legreze ch'i ferent intre lor, ch'el li sembloit trop bien avoir sconfit le roi de France. [2] E celle soire mesme il fist mener avant soi li .vi. prixon, che de le remanant avoit pitete cure. [3] E quand il voit som pere e ses freres, il dist a soi mesme:
[4] - Ai quel daumagie de cist noble baron che sera desarités de son pais e de sa persone cum tot ses fils, che certemant le amirant, mon pere, li fera morir.
[5] E allor li sang ly comenze tout a boilir e non avoit pel sor soi che non soi levast; e tout ce fexoit nature, che segond che prove Salamon l'une carn conuit l'autre, e tot ausi fist a cist pont che la carn del dus conosoit celle che l'avoit ingiandrés. [6] E por ciste caixon ne avoit compasion. [7] Atant forent misses les tables, e celle soire fu molt honoré le dus Naime da son fil, ch'il le mist desor soi a la table. [8] E le conforta cant il poit ch'il non soi dotast, ch'il non auroit pis de sa persone, ch'il le meneroit a som pere, le amirant, cum ses fils e li Danois, e tot les autres laseroit torner in som pais. [9] De ces paroles non se poit conforter le dus niant. [10] E quand arent manzés a lor voloir, les tables forent levés. [11] A cil pont arive un spions che tire le duse matre Dalfin da une part e li dist cum li cont de Clermont arivera avant duy jor passés cum plus de trente millie homes tout a fer vestus de ce che feit mester a combatre cum ses an amis. [12] Quand matre Dalfin intand li messagie, il treit le dus solet ad une part e li dist:
[13] - Bel fil e sire, vos savés bien ce che vos comanda vetre pere, che ne vos partistes da mon consoil. [14] Nos feromes tot ausi cum vos dirai. [15] Nos manderons le band por tot le camp che a li primer son de vetre ulifant ciascun soit aparilés de lor armes por seguir vetre stindard; et in droit le maitin, cum la gracie de notre Diés, cevaucerons tant che seromes a notre navillie. [16] E intreromes in mer e menerons les prixons asauvemant a vetre pere. [17] E non volés metre le greu vanzus a peril de perdre, che vos sai dir, se demoromes tant che cist cont arive, gi ai dotanze che non poromes mener les prisoner sans notre grand daumagie, de nos e notre giant. [18] E insi vos di e comand por part de vetre pere. [19] Quand le dus intand som mastre, il fist domander Joxafat e li dist in riant:
[20] - Frere, que dites vos de le consoil che nos done mastre Dalfin de lever le camp a l'aube e retomer in notre pais avant che Roland arive cum soe giant?
[21] - Frere, dist Joxafat, gi non sai vetre coragie, mes d'une rien sogie certan: che, se vos levés le camp por dotanze del cont, gi ai in ciste asemblie .x. millie homes liquel sont tout mes homes liges, che lor ne moi vos seguirons tant che veromes cist lions tant redotés che le amirant, mon pere, ne nul autre non soi gaberont de moy che por dotanze de un sol home sogie levés de camp si vilmant.
[22] - Por ma foi, dist li dus, de ce non dotés, che sui afermés sor une intencions che se li cont non venist in cist pais e deuse aller a Paris, gi non tornerai a Cartagine che proverai se cist home oit tant ardir cum vint contés.
[23] - Ai sire, dist Dalfins, gardés ce che feites; non volés metre in peril de mort tote vetre giant, che trop grand daumagie seroit. [24] Se li cont de Clermont arive cum soe giant, vos ne vos partirés che li roy de France arivera cum tot son reforz e sa puisanze, e seromes tot prixons e mort, e tot ce che avomes gagnés perderons in une ore. [25] Nos possons retorner cum grand honor; non volés torner cum vergogne! Feites par mon consoil e ferés come saze.
[26] Dist in lor Joxafat:
[27] - Dalfins, bel amy, se vos avés dotanze il n'est mervoile, che vos estes veilard et avés le pel zanus. [28] La vogie est largie e le zamin droit; prendés de notre giant quant vos est a gré e civalcés al port; e atenderés tant che veromes, che vos serés seur. [29] Che por la foy che port a mon pere, gi sui afermés de non volter mon stendard che verai cist dus d'Anglant a front a front.
[30] - Il dist le voir, respond le dus. [31] Mastre, ne vos lassés venzre a coardie! Estés seur sor moi, che sui ancor cil che sconfist in un sol jor tout la puisanze de le soldan! Non agiés dotanze se non veés la porchoy che le cors moi dit che non torneromes arer che le plus pobre de nos sera rize e mainant!
[32] - A Machom place che insi soit, respond Dalfins. [33] Gi moi escus a les diés et a mon segnor, le amirant, se autremant vos incontre.
[34] E cum ces paroles alerent a ponser quand la garde fu ordenee.
XVI
[1] Dit li contes che la nuit davant, por le consoil le Danois, se ambla ors del camp un son scuer tant celleemant ch'il non fu santu da nul de les Africans. [2] E civauza tot la nuit e le jor aprés none tant ch'il incontra le cont Roland che civauzoit cum .xxx. millie de ses homes. [3] E li conta tote la novelle cum estoit ancontrés a li dus Naime, cum trois de ses fils estogient pris a cors a cors par le dus de Cartagine, e cum les Africans li furent davant e darer.
[4] - Amis, ce dist li cont, allera li Danois a la bataile ho aspetera socors?
[5] - Monsegnor, dist le scuer, il doit estre stés cist maitine a les mans cum le dus, e certemant, s'il ert prixon, le dus Naime cum tot les autres seront mis por le fil de l'espie.
[6] - Deu li soit in garant! dist li cont.
[7] Et allor soi volte inviron e apelle le dus Girard de Rosoilon e li dist:
[8] - Sire oncle, vos remarés cum le reregard cum .xx. millie de notre giant e civaucerés quant parés. [9] E gi alerai avant cum .x. millie por civalcer plus tost por secorre notre amis.
[10] - Volonter, monsegnor, dist Girard.
[11] E allor partirent li .xxx. millie in doe part: li vint millie remist aprés le duse li .x. millie civaucerent cum li cont Roland. [12] E sacés ch'il estoit au delong dal camp li Cartaginois .xx. liges franceses. [13] In tel mainere cum avés intandus civaucerent nos cristiens tot le jor e grand partie de le nuit tant che Roland arive cum soe giant aprés le camp li pains a .x. liges; e se reponserent aprés le maitin, e pois monterent a cival e civaucerent tot serés al miels ch'i porent. [14] In droit le solel levant arive une partie de ceus Alemans che forent fui da la bataille che dirent a le cont coment li Danois e li dus Naime forent prixons e la pluspart de les autres mort.
[15] - Ay Deu, dist Roland, par vetre pieté agiés mersi de les armes de ceus che sont mort e de les cors de les vivant!
[16] Et allor apelle li dus Astolf e li dist:
[17] - Sire cuxin, vos remarés arer cum .vii. millie de ceste giant e gi allerai avant cum troi millie al plus tost che porai por secorre nos amis.
[18] - In nom Deu, dist Astolf, gi le ferai volontier.
[19] E pois dist in son cors:
[20] - Certemant vos non li serés avant moi!
[21] Allor ly cont prist troi millie de soe giant e lasse le remanant aprés le dus Astolf, e se mist a la vogie plus prest che de pas. [22] Ai quant les civals forent cil jor travailés, che tot les giantils homes soi serent aprés lor segnor, e lor sargiant lor converent seguir! Quand il poit esre avant aprés une lige francesse, li sir de l'Anglés s'appelle li arcivesque de Rain e li dist:
[23] - Sire arcivesque, s'il non vos nogiast, gi vos progiasse volonter de une riem che moi seroit molt a talant.
[24] - Monsegnor, dist Trepin, progier ne moi dovés, anc comander, e gi sui por vos obeir et a tot vetre comand.
[25] - Mille mersi, dist le dus; vos remarés cum troi millie de ciste giant, e gi seguirai le cont cum le remanant, che, por ma foi, gi ai dotanze ch'il non comenze meslie avant che nos rivomes!
[26] - Sire, dist li arcivesque, ansi soit cum vos devisés. [27] Astés vos de l'aler avant, che vos seguirai al plus tost che porai.
[28] Allor Astolf se mist a la vogie cum .iiii. millie, e li arcivesque veit aprés cum troi millie; e Girard de Rosoilons vient arer cum vint millie. [29] Roland civauce avant quant il poit de la grand volontés ch'il oit de secore ses amis. [30] E sacés che avant terze tot les Alemans che forent fuis de la bataille ariverent, e tout se metrent in renge cum le cont; e forent bien doe millie. [31] E certemant nul lé poit blasmer de coardie, che pou li forent che non fusent ferus; et estogient si mal atornés che les armes che lor avogient vestus li zairent de dois por les grand colps che avogient aus. [32] Li sir de Blaive li garde e li demande de noveles, e pois li conforte e dist:
[33] - Segnor, de la perdee non curés! Venés aprés moi, che avant demain vespre gy vos croi tout restorer!
[34] E ceus li seguirent volonter. [35] In tel mainere cum vos poés intandre civauce le cont tot le jor aprés vespre che nul non poit reponser, e non li fu si aut baron, prince ni marchis che non mangiast e beust desor son arzon, che nulle demore fu feite cil jor fors solemant le staler des civals.
XVII
[1] Tant civauce le cont che in droit ore de vespre ariverent desor un tertre e garderent de l'autre part, e verent in la val le camp de les Cartaginois. [2] Quand li pains verent l'ansagne a li quarter d'or e d'azur a l'aire balogiant, il non li fu si ardis che non volsist esre a Cartagine; e tot ce estoit par dotanze del cont. [3] Le cris se leve grand por le camp. [4] Le ducha de Cartagine prist um baston in sa man e monte a cival, e veit por le camp confortant sa giant e disoit:
[5] - Segnor, ne vos dotés che avant demain none gi vos darai cist dus d'Anglant o mort ho prixon.
[6] E si les fist tot serer insamble e comanda .x. millie homes a la guarde del camp. [7] Da l'autre part Roland devale del mont et iluech mist son estendard, ce fu l'insagne de la Sancte Glixe, de cui l'estoit confaloner, e le quarter d'or e d'azur. [8] Ay quante noise ferent les cristiens a metre camp! Il non sembloit mie che lor aust dotanze por coi i fusent pitite giant; e tot ce estoit por lor segnor in cui avogient tot lor speranze. [9] Li cont veit ator le camp e mist sa giant in ordre plus stroit e serés ch'il poit.
[10] A cil pont Joxafat apelle Lucafer li Zanus, che estoit molt saze, e li dist:
[11] - Amis, alés al camp de les cristiens e demande li cont de Clermont e li dites da ma part s'il vult fer un colp de lanze cum moi por tel convenant che s'il me poit abatre de mon cival, che li rendrai un de les prixon, cil che li sera plus a talant; e se le pois caver de son arzon, il sera prixon aprés les autres, e ce che sera de lor sera de luy.
[12] - Volonter, monsegnor, dist le veilard.
[13] E tantost civauce ver li tertre o les cristiens s'acamperent, che non ly estoit au delong une terze lige. [14] Quand il fu in le camp, il apelle un escuer che menoit un civals avant e arer por resorer e dist:
[15] - Amis, o porogie trover le dus de Clermont?
[16] E cil respond:
[17] - Guarde cil che tint cil baston in sa main che oit tant baron inviron lui asemblés! Cil est le cont Roland.
[18] Lucafer passe avant e vient droit o li cont estoit cum sa compagnie e desmonte tantost da cival, e cum home bien apris salue le cont da part son Deu e son segnor. [19] E pois dist:
[20] - Sire, monsegnor Joxafat, fil le amirant de Cartagine, m'envogie a vos por savoir s'il vos fust a talant de fer cum luy un colp de lanze por tel conveant che se le poés abatre de son cival, il sera vetre prixon, e se le vorés delivrer, il fera laser un de les prixon, cil che vos sera plus a talant; e se il abat vos da cival, vos serés som prixon, e ce che sera de les autres sera de vos.
XVIII
[1] - Por ma foi, dist Roland, vetre sire poit esre vailant. [2] Tornés a luy e li dites da ma part ch'il vegne seuremant, ch'il n'aura garde da home vivant fors che da moi.
[3] - Sire, dist Lucafer, mon segnor sera ci davant dimie hore. [4] Pensés de vos aparilier!
[5] E alor prist conzé e s'en torne ver le camp son segnor e trove Joxafat al paveilon le dus, che li avoit contés coment li avoit mandés a recherir le cont de bataile.
[6] - Frere, dist le dus, gardés ce che dites! Non savés vos lé grand proeses e ardimant che vint contés de cist cont? Se desgracie avenist che fustes mort, gi non onserogie onches torner a Cartagine!
[7] - De ce non dotés, dist Joxafat, che l'ome non poit morir no mé o Deu li oit destinés.
[8] E a ces paroles arive Lucafer che dist a Joxafat:
[9] - Monsegnor, le cont vos atand; e dist che allés seuremant, che non arés garde da nul fors che da lui.
[10] Dist li dus:
[11] - Joxafat, frere, vos remarés al paveilons e gi alerai a fer la meslie par vos. [12] E se le cont moi demande, gi dirai che suy Joxafat. [13] E in tel mainere, se Macomet moy done vitoire, tot le onor sera vetre.
[14] - Par ma foi, dist Joxafat, tel honor ne moi donerés! E si vos di ancor plus: Se ne moi lassés aller a complir ma promisse, gi moi partirai da vos et alerai al cont e moi ferai batezer, e si renegierai Machom e Trivigant avant che receur tel vergogne che por dotanze de mort non onse a tendre ce che ai promis: a fer un sol colp de lanze.
[15] - Ai sire, dist Dalfin, gardés ce che feites, che cist diable non trova unches home che li durast.
[16] Certemant, se autre avient de vos, gi moi anogierai a mers avant che torne a vetre pere cum tel novelles.
[17] - Frer, dist li dus, poisch'il vos atallante, allés, che par ma foi gi voi bien apertemant che estes fil le amirant. [18] E tout ce vos ai dit solemant par vos prover se avogiés dotanze.
[19] Allor Joxafat apelle son scuer e s'en veit ver le camp les cristiens. [20] E li dus fist mener de lé paveilons le dus Naime e tout les autres prixons e li dist:
[21] - Segnor, estés seuremant, che avant demain none ho vos serés aquestés, ho vetre sire vos fera compagnie!
[22] Ai quante giogie oit le dus Naime quand il voit les cristiens acamper a la coste del mont e dist ver Uzer:
[23] - Amis, che vos dit li cors de cist Africans? Cuidés vos ch'il posse durer a la bataile ver ly cont?
[24] - Sire, respond li Danois, n'agiés dotanze, che se le cuor ne moi faut, vos non arbergarés demain in cist paveillons!
XIX
[1] Quand Luchafer soi part da Roland, le cont soi garde inviron et apelle Tiogiant e li dist:
[2] - Fa moi aparilier Valantin de ce che besogne.
[3] - Sire, dist Tiogiant, Valantin remist cum le reregard; il n'est ancor arivés.
[4] - Que cival me darés vos? dist le cont.
[5] - Sire, respond Tiogiant, se vos volés Grifons, il est apariliés.
[6] - In nom Deu, dist Roland, fa le mener tantost.
[7] Cist Grifon estoit un cival che ly avoit mandés le cont de Maganze, e por la bontés de le cival li cont Gaine l'avoit apellés de le nom de son pere, che le cont Grifon fu a son tans li meillor home e plus logiaus de son pais, avegne che le fil non li semblast. [8] Tout ausi cist cival estoit le melior de tot le pais, e por ce le avoit apellé Grifon. [9] Roland se fait aparelier de ses armes ce che mester li fexoit, e pois apelle Uliver e li dist:
[10] - Sire soraze, feites ster arer tot cestor e gardés che por riens aucune nul ense de renge. [11] E feites che ciascun soit aparilés, se les pains nos assautast, che nos possons defandre.
[12] - Monsegnor, dist Uliver, n'agiés de ce dotanze! Membrés vos de le Danois e de les autres che sont prixons!
[13] E in tel parolles Roland regarde aval la campagne e voit venir Joxafat cum son scuer. [14] Allor dist a Uliver:
[15] - Dirés a Tiogiant che mene le cival pur luy solet aprés moi!
[16] E alor s'en veit sor som palefroi e son escuer aprés ver le damixel che venoit a grand aleure. [17] Quand Joxafat fu aprés le cont, il le garde in le visaire e pois tot la persone, e bien dist a soi mesme ch'il non avoit ancor veus home a son vivant che miel vestist armes de luys. [18] E allor dist:
[19] - Cil Deu che fist e crea de nogiant tut la nature e che oit infinite puisanze sour tout les riens creés, si sauf e garde le cont de Blavie cum tout ses amis!
[20] - Damixel, dist Roland, cil Deu che vos crea l'arme in le cors si vos don tante de sa gracie che le possés conoistre! Chi estes vos, che moi samblés avoir pris mauvés consoil quand estes venus a percacier vetre mort por aquister pris.
[21] - Sire, dist le damixel, l'ome moi apelle Joxafat, fil le amirant de Cartagine.
[22] - Que feit le dus? dist le cont. [23] Que est ce ch'il n'est vestus de ses armes e venus a la bataille? Par mon esient, il mostre ch'il vos ame pou quand il vos oit mandés al camp!
[24] - Sire, dist Joxafat, por paroles che saustes dir ne moi metristes dotanze. [25] Mes une rien vos dirai: Quand vos verés li dus armés sor son cival a front a front contre vos, il vos tremblera li cuors cum tout le polmons de dotanse. [26] E portant non bessogne ch'il vegne al camp, che le cors moi dit che avant che ve partés da moi, gi vos mostreray si ai aus mauvés consoil a venir a la bataile.
[27] - In nom Deu! dist le cont.
[28] E allor desmonte de son palefroi e monte sor Grifons che li avoit menés Tiogiant. [29] Quand il fu sor le cival, il s'afice sor le striver por tel vertus che le cival por force se avalle in la schene.
[30] - Ay Macomet, dist Joxafat, cist est bien cil de cuy tant vient contés!
[31] - Damixel, dist Roland, se moi poés abatre de mon cival, gi sui vetre prixon e farés de moi tot vetre talant; e se abat vos, que doit esre?
[32] - Sire, dist Joxafat, s'il vos sera a talant, vos farés canze par un de les prixon.
[33] - Ansi soit, dist Roland.
[34] E allor se allace son heume, e ausi fist Joxafat. [35] A cil pont arive desor li tertre le penon a la balzane, ce ert l'ensagne de le sir de l'Anglés, che estoit arivés cum .iiii. millie. [36] Li cristiens crierent «Mon giogie!» segond costume de camp.
[37] - Sire, dist Joxafat, gardés che vetre giant non comenzast meslie cum la mogie tant che la guerre ert da vos a moi!
[38] - De ce non dotés, dist le cont. [39] Pensés de esre vailant!
[40] E allor prenderent del camp quant ly fu a talant.
[41] - Ai Macomet, dist Joxafat, se moy donés tant de gracie che puisse avoir cist baron por prixon, gi vos ferai fer in memorie de vos une figure tote d'or lavoree e la ferai metre sor une collone ammi la place de Cartagine; e sempre in tel jor cum est cist une fois par an vos ferai onorer a tot le pople sotmis a l'amirant, mon pere, che certemant les Persant non vos font la mités de honor in la cité de Mech.
XX
[1] Quand Joxafat oit finie sa oraxons, il brandist sa lanse e fiert Africans de les sperons e s'en vient por tel vertus che de luy non se veoit fors poivre. [2] Le dus de Cartagine estoit cum tot sa giant apariliés por secorre son frere, se mester li fust, ver les cristiens. [3] Ai quante dotanse oit matre Dalfins de le damixel, che li cors li disoit tres bien ch'il non poroit durer a la force del cont. [4] Da l'autre part li cont sperone Grifons e s'en vient ver Joxafat quant le cival poit traire, e disoit in son cors:
[5] - Ai sire Deu, por vetre pieté, se cist valet vos fust a talant, donés a luy tant de vetre gracie ch'il soit lavés e batezés o sogie vetre serf cum sempre vos ai progiés! A la mité del cuors Joxafat fiert Roland un colp grand e pesant cum tant de ardir che le scu non le poit defendre ch'il non le mete li fer de la lanze a l'usberg; e cil fu tant bon ch'il non le poit fauser. [6] E por cil colp li cont non soi curie de l'arzon, ans fiert Joxafat cum tant de forze ch'il le porte de l'arzon tant cum la lanse ert longie, e pois le lasse voler a terre cum tot la lanze e volte li cival al plus tost ch'il poit; e treit le brand tant redotés, ce est Durindarde, e vient soure Joxafat che estoit redrisés e dist:
[7] - Rendés vos, damixel, se non volés la mort!
[8] - Sire, dist Joxafat, gie serogie come musard se ne moi rendisse, e grand folie fu la moie a metre la perdix contre le faucons.
[9] E allor prist le brand por la ponte e dist:
[10] - Prendés, sire de Clermont. [11] Feites de moi a tot vetre talant.
[12] - Amis, dist le cont, tenés la spie in le fuor e alés a mon paveilons; e atendrés moi tant che tornerai.
[13] - Volonter, monsegnor, dist Joxafat.
[14] E allor s'en vient tot solet a piés e lasse son cival a son scuer che l'avoit pris por la rene. [15] Mes il non alla gaire au delong ch'il incontra le marchis de Viene che li vient a l'incontres e le rezuit molt honoreemant. [16] E pois le mene al paveilons. [17] Quand le cont oit mandés Joxafat al paveilon, il prist son olifant e le mist a sa boce, e le sone por tiel vertus che tot le camp de les Cartaginois estordist, e disoit in son soner:
[18] - Sire dus de Cartagine, se volés dellivrer vetre frer, venés a la bataile; e non gardés por coi l'ore soit tarde e che agie tot le gior e la nuit cevaucés, che vos atendrai de bon voloir.
[19] Le dus de Cartagine, che bien oit ois le soner, mes non l'intendoit niant, li cors li dixoit bien ch'il demandoit bataile. [20] Il demande son heume e sa lanze de son escuer. [21] Allor matre Dalfins li dist:
[22] - Sire, por riens dou monde non allés a la bataile in cist jor, che non poristes avoir vitorie e seristes prixon. [23] Lassés a la maitine, che certemant vos tornerés asauvemant, che ausi moi mostre les art.
[24] Cist Dalfin, segond che le cont vos oit devisés in le prime libre, estoit bon astrologie e mantes fois avoit mostrés che devoit avenir. [25] E por ce estoit molt creus. [26] Quand li dus intand som mastre, il croit certemant che ansi soit la verités. [27] Allor apelle Foracor e dist:
[28] - Amis, allés al cont e li dites da ma part ch'il non soi agreve aspeter a le maitin, che verai al camp armés sor mon cival, ch'il non ara garde da nul fors che moi.
[29] - Volonter, monsegnor, dist Foracor.
[30] E broze son destrer e s'en veit ver le cont. [31] E quand li fu a prés, il le salue da part son Deu e li fist sa ambasie.
[32] - Amis, ce dist Roland, torne a ton segnor e li di da ma part che li prixon li sogient recomandés e che il vegne a l'aube, che l'atendray armés sor mon cival.
[33] E cil retorne al plus tost ch'il poit e vint al dus e li dist coment il oit espluités. [34] Quand li dus oit intandus le messagie, il vient o li dus Naime estoit aprés les autres prixons e li dist:
[35] - Sire dus de Baivere, li vetre sire oit feit bon comenzemant. [36] Non sai coment sera le fin. [37] Avant demain none le poromes veoir.
[38] - Sire, dist le dus, la guere non feit por nos. [39] Gi voldrogie ch'il fust acord da vos al cont, che s'il fust recreant, nos somes tot deserités, e se vos estes perdant, nos somes in peril de mort.
[40] - N'agiés dotanze, dist le dus, che por la foi che port a mon pere, le amirant de Cartagine, se sui recreant, vos e tot les autres serés delivrés assauvemant; e se le cont ert conquis, vos verés aprés luy a mon pere, che de vos sa volonté fera.
[41] E cum ces paroles lé tables forent misses, e forent tant onorés cille soire da tot li barons cum se fussent estés lors segnors.
XXI
[1] Quand Foracor se part da Roland, li cont retorne a son paveilon che estoit tandus e li trova Joxafat armés de tot ses armes, fors solemant de son heume. [2] Ay quant baron verent al paveilons quand le cont desmonte che se apenerent de lui desarmer. [3] Li sir de l'Anglés li decinz le brand e Roland li dist:
[4] - Sire cuxin, vos estes venus tot astivemant cum tant giant!
[5] - Monsegnor, dist Astolf, gi lassai li arciveschoe cum la mités de la giant por seguir vos por dotanze che li Africans ne vos asautast cum si pitite giant.
[6] - In nom Deu, dist li cont.
[7] Joxafat garde Roland e voit bien ch'il non estoit si aut baron che non metist volonter sa main por tuy desarmer.
[8] - Ai Macomet, dist li valet, cil che toi adore e onore est da niant. [9] Il vaut plus tel .v. cent baron che voi ci prexent che tot ce che poroit fer le soldans.
[10] Ai amirant de Cartagine, gi non darogie de ta richeze ne de ta segnorie niant, che plus vaut un sol home che est ci che tot ton regne!
[11] II regarde le cont dal pié al cef, e cum plus le garde, plus le pleit son esre. [12] Il garde le marchis de Viene, li sir de l'Anglés e tot les autres, e bien li estoit avis che in tote la loi paine non fust trovés tant noble compagnie. [13] E quand il oit bien regardés les barons, il leve les oils amont e voit le paveilons e la soe richece. [14] E sacés che l'apostoile de Rome l'avoit tramis al cont por grand amistés, e si estoit de la fazon che vos diray.
XXII
[1] Sacés che dedans cist paveilons seroit stés a grand loixir doe millie homes; la covierte desor estoit tote de camoze, e desot cille avoit une scarlate blanze; e desot la scarlate avoit un cendal alexandrins tout azur o estoit lavorés a or et arzant fillés le Testament Viels. [2] A la cime del paveilons avoit un astendard a l'arme de la Sante Glixe. [3] Joxafat non se poit saoler de remirer la istorie de Deu Pere cum il crea li primer home, ce fu Adam. [4] Et in tant le cont fu dexarmés, e ly cont Ansuis li aprexente um mantel de um pallie sorians inforés de hermerine che li pendoit aprés li talun. [5] Quand li cont fu desarmés, il prist Joxafat por mans e dist:
[6] - Bel amis, volés torner a vetre camp?
[7] - Monsegnor, dist Joxafat, vos m'avés aquistés par doe raixons. [8] La prime est che vos m'avés abatus de mon cival, e por ciste sui vetre prixons. [9] La segonde est vetre nobilités e cortoixie, e ciste me oit comparés in tel mainere che a tot le tans de ma vie gi seray a vetre comand. [10] Vos estes por comander e gi sui por ubeir!
[11] De ces paroles s'en rit le cont e dist ver Uliver:
[12] - Certemant, se cist valet aust batisme, il seroit logiaus chevaler.
[13] - Voire, dist le marchis, grand daumagie ert de luy come de pros, cortois e vailant.
[14] Allor Roland apelle Tiogiant e dist:
[15] - Fa moi mener le palefroi che moi tramist l'autrer le roi de Frixe!
[16] E cille fist tantost. [17] Ai quant ricemant estoit le palefroi adobés de frain e de selle!
[18] - Amis, ce dist le cont, montés sor cist palefroi e tornés a vetre camp par tel conveant che moi prometrés sor le amor che dites che avés mis in moi che me manderés uns de li .vi. prixons in ciste soire.
[19] - Sire, dist Joxafat, vos me avés plus ligiés in tel sagramant che se vos ause jurés sor tout les diés. [20] E gi vos di che por la fidelités che vos port, che avant che desmonte de cist palefroi gi vos manderai un de les prixons, cil che vos est plus a grés.
[21] - Amis, dist Roland, cil che volonter vult venir vegne. [22] E dites a les autres che soi conforte, che non croi ch'i demore trop longemant in tel prixons!
[23] Allor Joxafat prist congié dal cont e monte sor le palefroi. [24] Uliver e mant autres le acompagnerent al ensir del camp e pois le laserent aler. [25] Quand Roland voit le damixel aler, il dist ver le cent Ugon:
[26] - Volés, sire parant, veoir e prover se cist damixel est logiaus? - Oil, monsegnor, dist le cent Ugon.
[27] Alor Roland apelle un escuer e dist:
[28] - Va tantost arer a cil baron e di ch'il torne a moi.
[29] E cil le fist mantinant. [30] Dist Roland:
[31] - Se le damixel ert logiaus, il tornera, e s'il ert traites, il alera a sa vogie por dotanze d'esre retenus.
[32] Le scuer vient a Joxafat e li dist:
[33] - Sire, mon segnor, le dus d'Anglant, dist che retornés a luy.
[34] - Volonter, dist Joxafat.
[35] E allor volte le palefroi e vient al plus tost ch'il poit o le cont l'atendoit e li dist:
[36] - Monsegnor, che volés comander?
[37] - Amis, dist Roland, gi vos pri che les prisons vos sogieot recomandés.
[38] - Por ma foi, dist Joxafat, vetre progiere moi ert stret comandemant.
[39] Ne dotés de lor plus cum si fusent a vetre paveilons, che tant cum la guerre durera, i seront servis cum ma persone.
[40] - Mille mersis, dist li cent.
[41] E alor li done licencie de aler a tot son pleixir. [42] Joxafat retorne a son camp e dist al dus coment il avoit expluités, e pois dist oant tot li baron che plus valoit tiel vint baron che] avoit le cent in sa compagnie che ce che poroit fer le possanze de le soldans.
[43] - Frer, dist le dus, avant demain none vos le saurai dire.
[44] - Par ma foi, dist Joxafat, se farés par mon consoil, vos laserés tot les prixons e retornerons in notre pais, che ai dotanze, se alés a la bataile col cent, ch'il ne vos intradvegne pis che esre prixons.
[45] - De ce non cur, dist le dus; atendés al cont ce che li avés promis, e ferés come saze e logiaus, e non dotés de moi plus cum ai fet de vos!
[46] Allor Joxafat apele le dus Naime, che estoit aprés li quatre frere, ses fils, e li Danois, non mie a guixe de prixons, mes come il fust le amirant, lor segnor, e li dist:
[47] - Sire dus de Baivere, deliberés intre vos cil che doit esre delivrés in canze de moi, che ansi est le conveant dal cont a moi.
[48] - Volonter, dist le dus Naime.
[49] E allor apelle li Danois e dist:
[50] - Bel fil, vos alerés e nos remarons tant che notre sire Deu provera a nos.
[51] - Por ma foi, dist Uzer, se vos me donastes la mités de Baivere, gi non alasse. [52] Alés vos, e nos remarons.
[53] - Non ferai, dit le dus; lassés moi che sui veilard, e seroit petit daumagie de moi.
[54] E in tel maniere se tenzonerent l'uns l'autre de li .vi. prixons, che nul non voloit insir de prixon e lasser les autres. [55] Quand Joxafat voit che nul de lor vol oit aller, il dist:
[56] - Segnor, poische non ve poés acorder intre vos, gi vos acorderai por tel mainere che nul pora dir fors che bien non. [57] Vos savés, dus de Baivere, che cestor sont prexon de mon frer, li dus, e vos estes mon prixon. [58] Gi sui prixon de le sir d'Anglant, e m'oit lassés por tel conveant che dogie lasser un de vos. [59] Par mon esient, il n'é nul de vos che de raixons dogie aller fors vos; e vos di che allés, e plus non dites.
[60] - Il dist voir, respond le dus de Cartagine. [61] Alés, sire, e dites al cont ch'il panse d'esre pros e vailant, che por la foi che port a l'amirant, mon pere, il ge fera mester.
[62] - Por ma foy, dist le dus Naime, vetre mesagie sera mantinant par moi complis.
XXIII
[1] Alor Joxafat prist le dus, son frer, e mastre Dalfins a une parte li dist:
[2] - Segnor, gy vos voil progier de une zonse che vos sera de grand onor e de petit umagie.
[3] - Comen dist le dus, che est ce che dites? Vos poés fer de nos a tot vetre talant. [4] Qu ester feit progier?
[5] Dist Joxafat:
[6] - Il a in cist camp bien da doe millie prixons, che de lor non curames niant. [7] Feites ch'i sogient tout relasés, che se Macomet nos done gracie che le cont soit prisoner, a nos non besogne autre prixon. [8] E se vos fustes mort ho pris, nos seromes de meilor condicions poische la guerre se doit finir intre vos e lui.
[9] - Par ma foi, dist le dus, vos avés dit tot ce che avogie pansés. [10] Que dites vos, mastre?
[11] - Il est da fer, dist Dalfins, poische combatre volés col cont. [12] Allor li apelle Foracor e dist:
[13] - Amis, feites asavoir par tot le camp che chi oit prixon, sot pene la gracie le amirant li deze lasser.
[14] E cil le fist mantinant. [15] Allor Joxafat prist le dus Naime par mains e le maine a som paveilons. [16] E al dipartir le marchis Belinzer dist a son pere:
[17] - Dites a mon segnor ch'il soi recorde de nos.
[18] - De ce non dotés, dist le dus.
[19] Et abraze son giendre e ses fils, e pois veit cum Joxafat. [20] Quand i forent al paveilon, Joxafat apelle un scuer e li dist:
[21] - Aparile tantost Africans, mon cival, de tot ce che mester feit, che le voil doner al meilor chevaler che port armes!
[22] E cil el fist mantinant. [23] Ai quant ricemant li cival fu acoreés. [24] La selle estoit de avoire; in le arzon darer avoit lavorés coment Hercules alcist les serpant, e in cil davant avoit Sanson, coment il brixa il piler del palés. [25] De la frain non se poroit conter la grand richece. [26] E pois le fist metre desor une coverte d'un paille sorians o estoit lavorés da la sinistre part coment Hector alcist Hercules, e da la destre si cum Davit alcist Golias.
[27] Quand li cival fu aparilés, Joxafat apelle le dux Naime e ly dist:
[28] - Sire dux, vos donerés cist cival da ma part al cont de Blavie e li dites ch'il le civauce por le meilor cival che soit in tote Africe e che li pri che li sogie racomandés.
[29] - Volonter, damixel, dist le dus Naime.
[30] Et allor monte sor li palefroi che li fu apariliés. [31] E sacés che tot ses armes e son destrer aprés li fu menés. [32] E quand il oit pris congié da Joxafat, il guarde e voit les prixons cristiens che forent tout lassés cum ses armes e lor cival, che nul non perdi niant de ses ernois, e tot insembremant s'en verent al paveilons o le cont estoit.
[33] Quand Roland voit le dus Naime, non feit a domander la grand alegrece ch'il li mostre. [34] E pois li demande comant la feit li Danois e les autres.
[35] - Sire, dist li dus, i mande a vos che ve remembrés de lor. [36] E pois li aprexente le cival da part Joxafat. [37] Roland guarde la bestie e le adornamant ch'el avoit, e pois dist ver Astolf:
[38] - Cuxin, que vos senble de cist cival?
[39] - Monsegnor, dist li Henglois, se guardés le cival e la coverte e les arzons de la sele, i vos feit asavoir che nul che aze dotanze de ses anamis non le doit civaucer. [40] A ces paroles non respond le cont niant, ains pense sor les prixons ch'il voit e dist al dus de Baivere:
[41] - Sire Naime, savés porcoy le Africans oit lasés les prixons?
[42] - Monsegnor, dist le dus, la giantilese de son cors les oit feit laser. [43] Il dist che s'il vos poit avoir por prixon, ch'il non cure de les autres; e se lui ert recreant, il dist ch'il li converoit lasser. [44] Aprés ce Joxafat le progia ch'il le fist.
[45] - Ai Deu, dist le cont, che daumagie de cist baron che non ert batezés, che a mon vivant non ai intandus de home tant noble!
[46] E a cil pont li entre al cuors un amor tant logiaus che fu garant li autre jor al dus, che, segond che dist Dalfins, se cist amor non fust estés, li cont avoit mort li dus avant li midi.
XXIV
[1] Cille soire arive li arcivesque cum .iii. millie in sa compagnie por la cui venue le camp fu aseurés. [2] Mes por tant non lasse che la guarde non fust bien ordenee, e insimant la font lé Cartaginois. [3] E in tel mainere se demorent tant che l'aube aparuit. [4] Quand li jor fu sclaris, li dus de Cartagine demande ses armes e se feit adober de ce che mester feit a prodome. [5] E quand il fu apariliés, il apelle Joxafat e tout les aut barons del camp e lor dist:
[6] - Segnor, gi vai in leu dond non sai del torner. [7] Se Machomet consentist che fusse mort ne prixon, gi vos pri che pensés de avoir acord cum les cristiens e retornés in vos pais; e non curés de vengianse. [8] E se moi veisés tot lé menbres trenzer a le brand del cont, ne moi secorés, che por la foi che port a mon pere, gi ai speranse che avant terze gi vos ferai tout giogiant!
[9] - Frere, dist Joxafat, pensés d'esre vailant, che vetre comand sera bien atendus.
[10] Allor li dus feit mener les prixons hors lé paveilons por veoir la bataile. [11] E matre Dalfins li dist:
[12] - Sire, se feites par mon consoil, vos porterés Curtaine, le brand le Danois, che por ce che posomes intandre il non a quatre meilor an tot le monde. [13] De ce fu contant le dus e mantinant se feit aporter le brand e le mist al sinistre galons. [14] E pois prist congié da ses homes e s'en veit ver le camp u la bataile doit esre. [15] Da l'autre part le cont se fexoit celebrer le devin officie, e quand il fu complis, il dist a Tiogiant che li aportast ses armes. [16] E cil le fist mantinant. [17] Ai quant fils de aut barons furent davant al cont por lui armer! Et in tant cum il s'armoit, li dus de Rosilions arive cum li vint milie, e prenderent camp aprés les autre. [18] Ai quante noise ferent les cristiens quand verent lor giant ariver; e les pains ferent le contraire, ch'il non li estoit si ardis che non dotast avoir mal esploités! Quand le cont fu armés, il demande Terris se Valantins se poroit civaucer.
[19] - Monsegnor, dist li Dardenois, se feites par mon consoil, vos ne le civaucerés, che le cival non oit manzé ne reponsé ciste nuit, che pois che nos lasastes n'avomes feit autre che civaucer. [20] Allor le cont se fist mener Carbons, ce estoit un cival che li avoit mandés le roi de Frixe. [21] E mantinant monte in l'arzon et apelle le marchis de Viaine e li dist:
[22] - Feites bien garder notre giant, che meslie non comenzast da lor a les Africans. [23] E se moi veisés tot trenzer, gardés bien, non sogie securus!
[24] - De ce non dotés, dist le marchis. [25] Remembrés vos de li Danois e de les autres nos compagnons che sont prixoner!
XXV
[1] Quand li cont oit ordenés son voloir, il allaze son heume e prist une lanze che li prexente li cont Ansuis longie e grose outre mexure, e fiert Carbons de les sperons e s'en vint in celle part o le duca de Cartagine l'atendoit. [2] E cil, che voit venir le cont de rondon giuant son cival l'un saut aprés l'autre, dist in son cors:
[3] - Certemant cist non senble mie avoir dotanze de ses anamis. [4] Ai Trivigant, dist il, se moi donés tant de vetre gracie che puise aquister cist baron, certemant gi moi terai le plus contant home de tote Afriche!
[5] E in cist le cont arive prés le dus e li salue in tel maniere:
[6] - Cil Pere, Fil e Sant Spirit che tint Trinités in une esencie, si sauf e garde le dus de Cartagine e li don tant de sa gracie ch'il posse conosre la vertus de l'eve del sant batisme.
[7] - Bien vegne, dist le dus, le home tant renomés e che tant ai dexirés a veoir.
[8] - Par quel caixon, dist le cont, avés moi dexiré de veoir?
[9] - Sire, dist le dus, par prover se estes cil che vint contés de vos.
[10] - Por ma foi, dist le cont, vos non estes mie saie a metre vos in tel inchieste. [11] Intandés moi, dus, avant che bataille soit da vos a moi! Se volés lasser les prixons che tenés e fer vos batezer e lasser cil Deu e cille foi che ert danacion de vetre arme, fos poés scamper vetre vie e vetre giant e non perdrés del vetre niant. [12] Autremant prendés del camp, che vos desfi.
[13] - Par ma foi, dist le dus, cont, vos seristes bien saze se saustes fenir vetre guere por tel mainere. [14] Ancor non avés sentus se le fer de ma lanze ert trenzant. [15] Prendés del camp, che le vos mostrerai.
[16] - Et ansi soit, dist le cont; sogiés vailant, che por ma foi il vos bexogne!
[17] Quand li baron sont delongés a lor voloir, l'uns vint contre l'autre brandisant ses lanzes e serés sot lor schus, ferant les civals de les sperons. [18] E verent por tel vertus che bien sembloit fulgor e tempeste. [19] A la mités del cors li dus arbase sa lanze e crie «Mon giogie, l'amirant de Cartagine!» e fiert le cont por tel vertus ch'il ly passe le scus cum s'il fust un vil samit e ly mist le fer de sa lanze a l'usberg. [20] E cil non poit fauser de niant. [21] La lanze vole in peces, che le cont non soi squase de l'arzon, ans fiert le dus cum tant ardir ch'el li fist voler la lanze a la broine. [22] E cil le fu tant dure ch'il non la poit fauser. [23] La lanze fu roide e grosse e ly dus estoit pros e non soi curie de son arzon. [24] Mes il non poit sofrir, tant estoit le carg del grand colp del cont; o voile o non le dus, les piés li volent de striver. [25] E cil soi prist mantinant a les crines de son cival, e a cil pont la lanze del cont se brixe e cil passe escriant «San Donis!». [26] E mantinant volte son cival e treit le brand che tant prodomes oit cavés de vie, ce est Durindarde, la trenzant. [27] Da l'utre part li dus, quand soi vit si oltragier, il dist a soi mesme:
[28] - Ai Macomet, che est ce che ai veus? Tout les homes del mond ne moi auroit feit intandre che tante proeses fust in cist cont. [29] Hor vogie bien ch'il port le baston de tot li buon cavaler!
[30] E al plus tost ch'il poit retorne les piés in striver e fiert li civals de les sperons. [31] E cil, por la grand angoise, prist les grand saut por le prés, e le dus le refiert mantes fois e le volte ore za et ore la e fexoit droitemant cum cil che estoit fort corozés de la vergogne ch'il avoit receue e se seroit sor son cival. [32] Roland le garde e molt se mervoile de ce ch'il fexoit, e dist ch'il non li ferira a tant ch'il le vera venir ver luy. [33] Joxafat dist ver li Danois che li estoit dal lés:
[34] - Sire Uzer, que vos semble de ciste jostre? Poés conosre la meilor?
[35] - Par ma foi, dist le baron, le dus est de grand proese quand il oit duré a la lance al sir d'Anglant; si non l'aurogie mie creu ciste maitine!
[36] Li Danois avoit bien veus che li dus avoit aus le pis, mes non le onsoit dire.
[37] - Par Macomet, dist le valet, gi ai dotanse de mon frer, che cist vetre sire est de trop grand vallor, e fol est ciascuns che intre in camp con luy.
XXVI
[1] Quand le dus oit bien astés son cival, il treit sa spie e retorne ver le cont e le veit a ferir amont in l'eume cum quant de ardir il oit. [2] Mes cil fu tant dur ch'il non li poit impirer de niant. [3] Le cont fiert luy desor le heume, che fu del saze Trogian, e cil estoit tant bon che Durindarde non li poit intrer. [4] Mes del cerchie trenze quant ne prist. [5] La spie devalle sor la spalle senestre e part la pene del scus par mités e li mena a terre plus de cent mailes de son usberg desor son brais; e pois treit le brand a soi e dist:
[6] - Dus de Cartagine, rendés vos, se non volés la mort!
[7] - Par ma foi, dist le dus, vos me tenés bien por niant quand vos me volés por prixon si lezermant! Atendés um poi!
[8] Alor strenz Curtaine ch'il avoit in sa man e fiert le cont in mi le agus de l'eume un colp grand a desmexure, mes non ly poit forfer fors che feu ne fist ansir. [9] E le cont stordist del grand colp e non soit in quel leu il fust. [10] E quand il soi resenti, il dist a soi mesme:
[11] - Ai glorios sire Deu, par vetre pietés donés tant de gracie a cist baron ch'il posse ancor tirer a vetre sante foi!
[12] E alor curle sa teste e le veit a ferir desor le heume un colp molt pexant che li dus a son mal gré incline la teste sor li col de son cival. [13] Et in tel maniere cum poés intandre comanzerent le assaut che dura plus de une ore, che avantagie non se poit veoir de l'uns a l'autre fors solemant ch'el cont trenzoit les armes al dus e li dus non li poit forfer de niant. [14] Quand le dus s'aperchuit ch'il non ara grand avantagie col cont, ans conuit apertemant che, se la bataile dure au delong, ch'il remara au desot e che por proese il non pora avoir vitoire, il soi pensa come cil che savoit de feit d'armes tout ce che savoir s'en poit e dist intre soi:
[15] - Cist cont de Blaive oit plus temp che moi e par cil che pois intandre il poroit esre mom pere; de raixons il non devroit avoir trop lezerie in sa persone: se li pois condur a combatre a terre, gi le croi mener por le camp a ma volontés.
[16] E si tost cum le dus oit pansé son afer, al plus tost ch'il poit il soi giete de son arzon e fiert de le brand sor la crope de son cival e le fist tirer a une part. [17] E pois se mist ver le cont e li dist:
[18] - Roland, Roland, hore veromes se estes tant noble com vint contés.
[19] - Coment, dist le cont, che avés pansés de fer?
[20] - De combatre a piés, respond le dus.
[21] - Par ma foi, dist le cont, gi non croi che agiés pansés niant. [22] Si vos dirai une riens, che li dus Mellon d'Anglant, che fu mon pere, moi fist imprandre a piés e a cival tot ce che bexogne a feit d'armes, ne non avogie anchor complis .xiiii. ans che non trovogie home che miel saust li gieu de scrimie de moi. [23] E por coi vos sogiés plus gioene de moi, gi vos pens mostrer che avés feit come fol a desendre a terre. [24] E quand oit ce dit, non croi che unches faucons pelegrins plus tost desendist sor anedre ho perdis coment le cont soi giete de Carbons, son cival, e brandist Durindarde. [25] E s'en vint a saut a saut ver li dus e li dus ver lui, e comenzerent un asaut ch'il n'é home tant saze che saust conosre le meilor. [26] E bien dist Roland intra soi che cist dus savoit de le brand ce che savoir s'en poit. [27] E in tel maniere dura la bataile aprés none, che l'uns non poit gagner da l'autre niant. [28] Qand li dus de Cartagine voit le grand ardir del conte ch'il non poit trover avantagie da lui in nulle maniere, il soi coroze fieremant e dist:
[29] - Ai Macomet, sire, o est le grand vertus e la puisance vetre, che por nule maniere n'aurogie creu ch'il fust home al siegle che moi aust durés da la matine a terze. [30] E cist cont, che est contrarie a vetre sante foi, moi oltraze portel partis che con lui non pois trover riens por coi puise avoir avantagie. [31] Ai amirant, sire, che dirés vos se non porai complir vetre volontés? Certemant gi voil avant morir che vivre in tel vergogne!
[32] E alor prist cille part de le scus che li estoit remés e le giete arer ses spales e prist Curtaine a dos mans e vient contre le cont de mal talant e le fiert in l'eume che fu del roi Agolant, che aquista le cont quand l'aucist Clarie, fil al dus Millon da Fraite, e li done un colp cum quante puisanze il avoit. [33] Mes ce che vaut, ch'il non li poit forfer de niant. [34] Le colp fu tant pesant che por nule riens le cont non se poit tenir ch'il non incline le cef contre terre; les oils le vont balugiant in sa teste e non poit veoir s'il est jor o nuit. [35] E s'il non aust fichés la ponte del brand a terre, certemant il seroit çaus. [36] Li dus escrie «Cartagine!» e dist:
[37] - Ai cont de Clermont, rendés vos a moy se non volés morir in tel maniere, che Macomet, mon Deu, est sveilés!
XXVII
[1] Quand Roland intand le dus che li apelle de prixon, s'il fu de mal talant non feit a demander! Allor brandist Durindarde e fist un saut a guise de lions quand plus est corocés. [2] E vint ver le dus e cil, quand le voit mener le brand in tel maniere, alquant le dote e mist davant soi le scus ch'el avoit darer. [3] Le cont le fiert de mal talant amont in l'eume un colp grand e pesant e ly part le scus par mités. [4] Li heume estoit tant fort che non li poit trenzer. [5] Li colp devalle sor la spale senestre e non trove maile tant dure che li poist durer ni defandre che li brand non l'intrast in la çarn ch'estoit blance come nois. [6] Li dus de Blaive treit le brand a soi tot sanglant e fiert le dus de Cartagine por le pis e le urte de le scus por tel maniere che a son mal grés li dus mist ses spales al sablons. [7] Le cont trapase escriant «Sante Glixe!» come cil che croit certemant avoir finie sa guerre. [8] E pois soi volte e voit le dus drizer in estant a guixe de leopard, e non ressemble mie home che fust navrés ni ferus, che l'onte e la vergogne li feit redopler son ardir. [9] Il tint Curtaine, le brand che fu de li Danois, e vint ver li cont e cil, quand le voit, li prist a parler in tel maniere:
[10] - Sire dus de Cartagine, por ce che pos veoir, vetre Deu vos oit obliés e moi sanblés fol, vos e tot celor che ont speranse in celor che non lé poent aider ni defandre. [11] Se feites par mon consoil, vos laserés cist Macomet che non oit puisanze de aider vos ni autres e crerés in cile trine puisanze unie in une sole sustancie che pour salver toute nature humane soi umilia tant che de Deu il soi fist home e prist carn humane in une vergine, laquel fu vergine in le part, avant le part e depuis le part. [12] Et alla par cist segle trente - trois ans predicant la salvacions de tot cellor che li volent croir, e pois soi lasa metre sor le ling de la Sante Cros por restorer li pechés del primer home, por avrir la porte che .vi. millie ans e plus estoit stés seree. [13] E come Deu ch'il estoit resusita li terz jor et asendi a sa santisme glorie, lequel nos atendons al novisme jor che vegne a zudiger totes les criatures humaines e meriter ciascuns de ses ovres. [14] Cil che sera bagnés de l'eve del sant batisme e aura creus in luy, oservant ses comandamant, asendra cum luy in la eterne glorie o se redoplera totes les giogies. [15] E cellor che non le auront creus desendront cum li diables in les eterne poines o se redoplera le tormant. [16] Sire dus de Cartagine, gi vos pri che non volés esre de cellor, che cist Macomet che vos adorés fu ome e fu cristians e fu mandé por part de l'apostoliche romans predicant por le mond sa sante foi, e fu alor che li concistorie de Rome li avoit promis che aprés la mort li apostoile il seroit apostoile. [17] E quand vint che l'apostoile passa de cist segle, les gardenals auront lor consoil ch'il estoit por le meillor che Macomet remanist a predicher a les pagans por exaucer la foi de Crist e fist un autre apostoile. [18] Quand Macomet intandi ch'il estoit inganés, il soi despera e fist intandre a ciascuns che ce ch'il avoit predichés non estoit voir. [19] Et allor comenza a mostrer et amaistrer cille foi che vos tenés. [20] E por tel maniere ingana soi e vos. [21] Volés croire ce che vos ai conté!
XXVIII
[1] Quand le dus de Cartagine oit intandus le cont, il respond molt ireemant com home ch'estoit molt corocés por la vergogne ch'il soi tenoit, ch'el cont le avoit feit zair, e dist:
[2] - Sire de Clermont, se estes tant saze che cum paroles pansés sovertir les homes, lasés les armes e alés predicant por le monde cum fist Macomet! Mes une rien vos dirai, che le vetre Diés ne li mien non unt tante puisanze che un de nos non romagne mort o prixon avant che nos partomes de cist camp, che avant voil esre smembrés par le brand che tenés in mans che moi partir da vos cum tant vergogne; che non aurogie creu che nature fist unques home che moi aust pous fer ce che feit m'avés. [3] Mes d'une riens moi mervoil, quand vos e les autres cristians se font a intandre che vetre Deu nasist d'une vergine e che sa mere remist vergine. [4] Ce est une zonse che non poroit esre se nature non falast.
[5] - Amis, dist Roland, gi te mostrerai por voire speriencie ch'il poit esre voire ce che t'ai dit. [6] Veis tu unques nule finestre de voire tant sotilmant lavoree che quand le solel li fiert dedans il passe da l'autre part sans rompre ni gaster le voire?
[7] - Oil, respond li dus.
[8] - E tot in tel maniere nasqui Yhesu Crist, lassant sa mere vergine. [9] Le crois tu o ai prediché por niant?
[10] - Par ma foi, dist le dus, vos estes molt saze a mostrer por raixon vetre foi. [11] Mes une autre riens voil savoir da vos. [12] Coment poit esre che trois persone sogient in une segond che vos dites? A ce voloit respondre le cont quand in le camp de les cristians se leva un cris tant grand che si· l ciel tonast non seroit ois. [13] Allor li dus drize sa teste por dotanse d'esre trais e garde ver le camp. [14] E voit desor le poi un penons a l'aire balogiant o estoit por insagne un grand lion rampant. [15] Alor parole ver le cont e dist:
[16] - Que giant poit esre cele sot cil penon? Porcoi les cristians mostre tant giogie e alegreze?
[17] Roland regarde in celle part e bien conuit la insagne e dist al dus:
[18] - Cille giant che tu vois desor cil tertre, um mon cuxin n'est bailis. [19] E si toi dirai une riens che toi semblera grignor feit che non est a croir che Pere, Fil e Sant Sperit sogient trois unis in une essencie. [20] Se celui che tu vi desot a cil penon fust cum cile pitite giant in Afriche, il li diroit li cors de fer guerre a l'amirant, vetre pere. [21] E sacés ch'i non sont fors che .vii. cent homes d'armes.
[22] - Par ma foy, dist le dus, ce seroit mervoile a croire. [23] E coment s'apelle cil vetre cuxin?
[24] - Amis, dist le cont, il fi apelés Rainald, fil al dus Aimon de Clermont. [25] Vos le deusés bien avoir ois nomer dela le mer.
[26] - Voir, dist le dus, adonche est cist cil Rainald che tant se fait nomer.
[27] Se Macomet moi done gracie che posse complir mon talant, gi verai a prover s'il ert tant ardis cum vint contés.
[28] - De ce n'agiés voloir, dist Roland, che se fustes une sole hore a cors a cors cum luy, il vos sembleroit avoir a fer cum li diable, ch'il non se cureroit de predicher fors cum Fulberte, sa spie. [29] Gi vos voil mostrer por esperience coment poit esre che Per, Fil e Sant Spirit sogient trois persones in une sole unités. [30] Vos savés bien che in une candoile aprixe sont trois çonses. [31] La prime est la zoire che se poit apropier al Pere. [32] La segonde est le stopins che se poit apropier al Fil. [33] La terze est la flame che se poit apropier a le amor del Spirit Sant. [34] Ciste trois zonses sont in une sole candoile; et ausi est de la Trinités, che la posanze del Pere, la sapiencie del Fil e le amor che porte el Pere al Fil e· l Fil al Pere, che se apelle Sant Sperit, sont unies in une sole persone. [35] Se tu le vois croir, tu pois salver l'arme e· l cors; autremant panse de esre vailant a toi defendre, ch'il bexogne.
XXIX
[1] A ces paroles che le cont parloit cum le dus, li prince de Montalbans estoit dasendus del poi e venu o ly marchis Uliver guardoit la bataile che le oit molt bien receus e feit grand giogie.
[2] - Amis, dist Rainald, chi est cil che combat cum le cont a cors a cors?
[3] - Sire, dist Uliver, il est li dus de Cartagine.
[4] - Coment, dist Rainald, sont il a piés?
[5] - Sire, dist li Bergognons, li desmonta a terre per avoir avantagie dal cont.
[6] E allor li conta a mot a mot coment estoit stee la meslee e coment li Danois e les autres forent prixons.
[7] - Ai Deu, dist Rainald, porcoi non suy venu avant, che li cors moi dit, se fusse a la bataile cum cil pagan, che la seroit tost finie.
[8] - Bel fil, dist le dus de Baivere, il seroit grand daumagie se· l dus fust mort, che a mon vivant non vi unque li plus cortois baron de luy.
[9] E alor li comenze a conter de la cortoixie del dus e de Joxafat, son frer.
[10] - Par ma foi, dist li prince, il poit avoir noble coraze, mes une riens vos dirai: che avant ch'il retorne in som pais, gi croy ch'il non se gabera de nos!
[11] A ces paroles li sir d'Anglant dist al dus:
[12] - Vois tu croir ce che ai dit o non?
[13] - Par ma foi, dist li dus, ce che dites moy semble flabes de dames. [14] Gi vos mostrerai al trenzer de Curtaine che vetre Deu fu un ribaud che aloit sovertant les gient cum ses paroles. [15] E Macomet fu voir mesaze de Lachebir, e cil che vult sauver soe arme convint croir in luy, autremant il fera compagnie a les diables in la eterne poine.
[16] Quand le cont intend le dus, s'il fu de mal talant non feit a domander. [17] Il strenz ses dans e brandist sa spie e dist:
[18] - Traite sprezurés, vos ne mentés, che por ma foi, avant che partés da moi, gi vos ferai mentir de ce che dites!
[19] E alor le veit a ferir de mal talant amont in l'eume, mes cil non poit impirer de niant. [20] Le brand devale trenzant les mailes de l'usberg fin in la zarn blanze e li feit corer li sang vermoil desor l'erbe verdogiant. [21] Li dus fiert le cont cum quant ardir il oit e fist voler le feu dedans li heume. [22] Le brand devale desor la spale senestre, mes de l'usberg non poit trenzer niant. [23] Cil pou de scus ch'il poit prendre, il mene aval. [24] E in tel mainere comenze le asaut che dura aprés vespre, che li sorveant del camp non porent conosre le meilor. [25] Joxafat, che gardoit la bataile, dist ver matre Dalfins:
[26] - Ai mastre, gi ai grand dotanze de mon frer ch'il non pora durer ver le cont. [27] Que vos in senble?
[28] - Ne vos dotés, dist Dalfins, por coi sagure avenist che vetre frere soit versés a terre. [29] Gi non sai veoir ch'il agie nul desvantagie. [30] E ce disoit por non desconforter le damixel, ch'il veoit bien, se la bataile durast, che le dus remaroit o mort o recreant.
[31] Dist Belenzer ver li Danois:
[32] - Sire soraze, avés speranse de aler ciste soire a vetre paveilons?
[33] - Oil, dist Uzer, se le cont vorra, che voi ben cleremant ch'il mene le dus por le camp a sa volonté. [34] E quand li vera a talant, un sol colp de sa spie nos cavera tout de prixons. [35] Vos savés bien che li cont voldroit avant le pagan prixon che mort, e por ciste raisons somes a peril de remanir ciste nuit in prixons. [36] Ay, que faromes demain? E cum tel paroles gaarderent la bataile. [37] Da l'autre part le sir de Montalbans parle ver le dus de Baivere e li marchis de Viene e dist:
[38] - Segnor, par mon esient la forze al pagan manche tote hore, e se li cont voisist, il ne veroit tost a fin. [39] Non sai porcoi il demore tant a compir sa guerre.
[40] - Cert, dist le sir de l'Anglés, il le voldroit convertir a sa foi. [41] Che maleoit soit chi li dona honor de cavalarie, che non le fist avant preste ho abés por predicher la foi de Yhesu Crist, che sempre il feit in tel mainere. [42] Il non mambre mie de li Danois e de les autres che sont prixons; il ame plus l'arme del pagan che la vie de ses amis e parant!
[43] De ces paroles s'en rit Rainald; e alor mist man a son olifant e le mist a sa boce e sone por tel vertus che tot le camp ne tintist. [44] E disoit in son soner:
[45] - Que feistes vos, cont de Clermont? O est le ardir che vint contés de vos, che portés fame ch'il non soit home vivant che vos durast in camp da maitine a terze se vos volistes mostrer vestre puisanze! Et hore semble che non sagiés ferir del brand che tant aut barons gia oit castigés. [46] Remembrés vos de la douz compagnie che sont prixons! E se non poés finir ciste anprise, tornés arer e lasés venir moi a la meslie in vetre leu, bel sire!
XXX
[1] Quand le dus de Cartagine intand le corn che sonoit por tel vertus, il soi tire arer e dist a Roland:
[2] - Amis, que vult dir li soner de cil olifant si longiemant?
[3] - Por ma foi, dist le cont, che bien avoit intandu li soner de Rainald, cil che sona le corn est Rainald, li prince, che moi demande de venir in mon leu a finir ciste guerre, che a luy est avis che demoromes trop au delong. [4] Li dus de Cartagine, che estoit ferus in plusor leu e che volonter aust reponsés, mes avant se auroit lasés lé membres coper che avoir demandés treve, respond in tel mainere:
[5] - Sire Roland, vos veés che le solel veit amont e por cist jor non poomes finir notre guerre; s'il vos vint a grés, vos tornerés a vetre camp e moi prometerés sor vetre foi de retorner a l'aube aparant in camp; e se fossés contant che Rainald vegne in vetre leu, de ce sui contant. [6] Feites vetre voloir, e se volés combatre tant che la guerre sogie finie, non gardés a moi, che por la foi che port a mon Deu, se deuse ster tote nuit in camp, gi non vos fallirai. [7] Prendés le partis che plus vos est a talant!
[8] Quand le cont intend le dus parler in tel mainere, il conuit bien ch'il avoit avantagie da luy e ch'il estoit ferus in plusor leu; e se la bataile durast sol une hore, ch'il il feroit o mort o recreant. [9] Il soi remembre de la cortoixie ch'il avoit fate a les prixons e li amor che ly avoit mis, segond cum le cont oit devixés avant. [10] ll respond e dist:
[11] - Dus de Cartagine, quand estes contant de retorner a vetre camp, gi fusse mal cortois se non li otrogiase. [12] Mes une riens vos dirai, che tornarai al maitins armés sor mon cival. [13] E non pensés che Rainald la vegne, tant che non] sui o mort o prixons! Vos tornerés a vetre paveglions e la maitine tornerés al camp, che moi vos non troverés] de autre voloir che non suis fors cist jor.
[14] - En nom Deu, dist li dus.
[15] E alor leve la ventaile de l'eume e soi cave le guant de mans, e done la man al cont e dist:
[16] - Volés comander niant?
[17] Respond li cont:
[18] - Che li prixon vos soit recomandés e che vos ve consoilés de prendre le meilor partis de l'arme e del cors.
[19] - Par ma foi, dist li dus, li prixons non aront pis de moi.
[20] E cum ces paroles se partirent l'uns da l'autre et alerent ver ses amis. [21] Roland vint al camp e incontra Rainald e tot la baronie che li venoit a l'incontre e li acompagne a son paveilons. [22] E li se fist desarmer. [23] Quand le cont fu desarmés, Teris d'Ardene li aprexente un mantel de sogie alexandrine tote d'azure o estoit plus de quarante grifonzel de perles molt bien lavorés. [24] Cist mantel li avoit mandés madame Berte, sa mere. [25] Li cont veit avant e arer por soi sorer, e tote la baronie li furent d'intor. [26] A tant fu apariliés li manzer al paveilons li cont, e li soi meterent a table tout li aut baron del camp. [27] Quand la segonde bandixons fu venue, Rainald parle ver li cont e dist:
[28] - Sire cuxin, por la foi che portés a li roi de France, vetre oncle, dites se cist dus de Cartagine est de tant ardir cum vint contés!
[29] - Cuxin, dist Roland, que mester feit domander quand Bellenzer e ses freres cum li Danois sont abatus por sa poisanze? A ce se poit veoir che in lui regne grand ardimant.
[30] - Par ma foi, dist li prince, quand ne· l tenistes a vilanie, volonter alase a prover sa persone.
[31] - Ce non poit esre, dist li cont, che li ai promis sor ma foi de torner a le maitin a la meslie. [32] Si moi dist li cors che finirons tost la guerre.
[33] - A Deu place, dist li dus Naime, gi ai grand dotanse de mes fils.
[34] - Sire Naime, dist Astolf, por li cont non atendés che vos fils ensent de prixons de ci ad uns mois, che plus volonter il feroit amisté cum li pagan che tirer vetre fils de prixons. [35] Gi sai certemant che tote nuit il studiera la pasions de Notre Segnor por savoir predicher le African. [36] E par mon consoil il le aleroit mon cusin Rainald che ly predicheroit cum Fulberte, sa spie.
[37] De ces paroles s'en rit li conte tot les autres, e pois respond al dus Naime:
[38] - Sire, n'agiés dotanse de vetre fil, che, por l'amor che port a madame Aude, le cors moi dit ch'i non seiront deman prixon jusque none.
[39] E insy parlerent d'une e d'un autre tant che lé tables furent levee e la soir sorvint. [40] La guarde del camp fu ordenee e ciascuns s'en vont a ponser.
XXXI
[1] Da l'autre part le dus de Cartagine s'en veit a son camp e fu receus da ses barons che le acompagnerent a som paveilons. [2] E li se feit desarmer. [3] Quand mastre Dalfins voit ch'il estoit ferus, ne domandés s'il fu in grand dotanse. [4] Alor mande por les mires che li cercherent ses plagies e li dirent:
[5] - Sire, n'agiés dotanse, che de ces plagies serés garis avant quinze jors passés.
[6] - Par ma foi, dist le dus, se deuse perdre la vie, gi tornerai da maitine a la bataile, car gi le ai promis al cont.
[7] - Gardés ce che dites, dist matre Dalfins. [8] Volés morir por tel partis? Vos domandés treve al cont por vint jors, tant che serés garis, ch'il vos la fera volonter.
[9] Respond le dus:
[10] - Se ne moi sent pis da maitine, certemant gi alerai al camp. [11] Autremant nos demanderons treve.
[12] E cum tel paroles fu ligiés de ses plagies. [13] E pois alerent a table. [14] A cille zene forent molt honorés li prisoner dal dus e da tot les autres, che al cef de table fu mis li Danois e li dus aprés, e aprés li dus fu Belenzer e Joxafat aprés, e les autres a une autre table. [15] A cille cene demande Belenzer al dus que li semble del cont de Blavie.
[16] - Par ma foi, dist li dus, il est bien cil che vint contés, e certemant il est le plus compis home de proese, de ardimant, de maistrie, qe sience e cortoxie che se pouse trover in nulle part. [17] E asés dirent d'une e d'un autre, tant che les tables forént levee. [18] E ciascuns vont a trover son hostel por reponser.
[19] Cille soire arive um mesaze a mastre Dalfin che venoit de Paris, che li dist:
[20] - Monsegnor, pois che Roland soi parti da Paris, gi demorai troi jor, e certemant il non se poroit conter la grand giant che se asamble por venir cum l'emperier de Franze in cist pais. [21] E por zonse che pois intandre, il non se devoit demorer fors che cinque jors ch'il intreroit in zamin cum plus de .xl. millie homes, e de raixons i devroit ariver çi demain de soire cum tant giant ch'il non le poit conter.
[22] - Amis, dist Dalfins, se nul toi demande; di che l'imperiers sera li incontinant cum tote Cristentés.
[23] - Volontier, respond le spions.
[24] Allor matre Dalfins apelle le dus e Joxafat e tot li autre baron del camp a consoil e li dist:
[25] - Segnor, se non somes porveus a bone hore, nos somes tout mort o prixons.
[26] - Coment? dist li dus.
[27] - Segnor, dist li mastre, gi ai por voire che li roi de Franze sera incontenant ci a plus de .lx. millie homes. [28] Se nos li atendons, certemant nul de nos non scampera che non soit mort o prixons. [29] E certemant, por la male guere che avons fate, nos serons tout mort por li vilain del pais. [30] Guardés, segnor, che partie volés prendre, che soit por le meilor de nos e de notre giant!
[31] - Matre, dist li dus, li partis est pris, che avant demain none gi vos croi doner prixon li cont de Clermont. [32] Se ce poit esre, che Macom consente, gi non pris li roi de Franze ne soe giant niant.
[33] - Vos dites voir, respond le mastre, se ce poust esre, mes non voi niant ni coment. [34] Vos estes ferus in plusor leu e avés veus e sentus la proese del cont. [35] Non volés, bel fil, che vetre ardir soit la mort de tot nos! A ces paroles respondent tot li barons del consoil che por nule mainere i non volent atendre li roi de Franze, e mesmemant Joxafat dist:
[36] - Frere, gi vos fais intandre che se tornés a la bataile col cont, vos non tornerés che non sogiés mort. [37] Prendés le consoil che soit garixons de vos e de tote notre giant!
XXXII
[1] - Segnor, dist li dus, que consoil volés prendre che posomes aler asauvemant?
[2] - Gi· l vos dirai, respond Dalfins. [3] Nos manderomes um mesagie al port che notre navilie soit apariliés, e pois manderons a domander treve al cont por .x. jor, tant che sogiés guaris de vetre plagie. [4] E cum la soire sera, nos ferons partir notre giant a part a part, che chi alast tout insamble, non poromes tant civaucer. [5] E laseromes les tendes tandues e la pluspart dé paveilons, fors cil che sont de grand valor; e laseromes totes les dames meretris e les cog e mant des autres de vil condicions, che remaront demain in le camp e faront grand noise. [6] E por tel partis les cristiens non saront de notre partie ch'il sera demain none pasee. [7] E non poront seguir nos che non atornes asauvemant.
[8] Quand li mastre oit finie sa raixons, li dus pense infra soi coment il doit fer. [9] Le ardimant de son cors dixoit de non soi partir e aspeter li roi de Franze, e la natural raixons li fexoit intandre ch'il estoit meilor part a soi partir. [10] E cognosoit bien ch'il avoit desvantagie col cont. [11] Alor respond ver li mastre e dist:
[12] - Sire mastre, che dira le cont se moi part por tel partis? Certemant il dira che coardie m'oit feit partir, e non sai cum qual visagie tornerai a l'amirant, mon pere.
[13] - De ce non dotés, dist Dalfins, che coardie non est a scamper soi e ses amis da peril de mort quand oit desvantagie da ses anamis. [14] Ancor poés aler da vetre pere ardiemant come cil che menera cinque prixons, de les meilor che sogient in tote Cristentés e che sont ses enemis. [15] Vos devés savoir che nul de notre loi non passa unques in cist pais che tornast cum tant honor cum feromes nos. [16] Etant li dist li mastre che li dus li dist ch'il fist tout son voloir. [17] Alor matre Dalfins apelle dui de sa masnie e li ferent monter a cival al plus tost ch'il poit; e li dist ch'i s'en astast de alertant ch'i fosent al port e che li navilie fust aprestés por tel partis che cum les giant arivast, ch'i pousent monter in nef. [18] E celor se partirent e vont a lor vogie. [19] Alor matre Dalfins apelle Foracor e li dist:
[20] - Amis, alés al camp de les cristiens e dirés al cont da part le dus ch'il non poit venir ciste maitine al camp por coi il est ferus. [21] E ch'il le demande treve por .x. jor tant ch'il soit guaris. [22] E cil s'en vait al plus tost ch'il poit, tant ch'il fu al paveilons del cont. [23] E li conta tout ce che son segnor l'invogie.
[24] - Par ma foi, dist Roland, il moi greve molt de son mal. [25] Dites ch'il porcaze de guarir, che sui aprestés de aspeter quant li vint a talant. [26] E che li prixons li sogient recomandés!
[27] - De ce non feit mester, dist Foracor, che li prexons non sunt pis de mon segnor.
[28] E a tant s'en torne a son camp e conta coment il oit esploités. [29] A ces paroles la soire vint e matre Dalfins apelle Foracor e li dist:
[30] - Montés a cival cum troi milie de notre giant, e torés les prixons in vetre asemblie; e non restés tant che serés al port! E intrés in nef al plus tost che poés, e pois aspeterés les autres.
[31] - Volonter, dist le pain.
[32] E alor fist armer li cinque cristian fors de la spie e de l'eume, e monterent a cival cun tria milie Africans. [33] E se meterent a la vogie. [34] Ai quant le Danois e les autres soi lomentarent, car i verent bien ch'i sont menés in leu o i non veront unques parant ni amis.
[35] - Ai cont Roland, dist Uzer, porcoi non savés de notre partie, che por sant Donis, cestor traites non croi che nos menast in lor pais! Ay Rainald, douz amis, cum croi bien ch'il vos agrevara de notre partie! E ausi soi dementoit Belenzer e les autres, regretant som pere e tot ses parant, et ausi ses amis.
XXXIII
[1] Si tost cum Foracor fu partis, tot li baron del camp metrent lor ernois a pont e li paveilons de grand valor forent destendus. [2] Joxafat, por le comand de son frere, monte a cival cum cinc millie e s'en veit aprés Foracor. [3] E in tel mainere s'en vont li uns aprés l'autre, e avant che mie nuit fust, la pluspart furent partis. [4] Ly ducha de Cartagine remist darer cum .x. millie, e quand il voit che cellor che doit aller s'en sont allés, il soi mist a la vogie a prés les autres. [5] E non lasse al camp fors che dames che dormirent e homes che ferent la cuxine, a cui i ferent intandre ch'i vont por asauter le camp darer. [6] Sacés che telle creoit e tel non. [7] Cil che non le creoit seguirent les autres, e sacés che la guarde del camp forent cinc cent che conduxoit Argodras, frere Foracor. [8] E cestor demorent tant che le solel leva. [9] E tote cele nuit non ferent autre che braire crier segond uxanze de camp. [10] E cestor ferent demorer asés de les autres. [11] Quand le solel fu levés, Argodras soy parti cum li .v. cent e s'en voit plus tost che al pas arer les autres. [12] E fist asavoir a celor che remarioit ch'il aloit por vituarie. [13] Mes ce che vaut, che quand cellor che sont remés verent le camp vuer, li per non aspete il fil. [14] E in tel mainere, avant che pasast hore de terze, le camp fu abandonés.
[15] Da l'autre part li cristians, che avogient veus la nuit le feue li cris de les pains e la matine verent au delong les tendes tendues che furent prés a une ligie, demorent aprés none avant che la novelle se poust savoir. [16] Alor vint al cont un Alemans borzois che li dist:
[17] - Monsegnor, che feites vos che li Africans s'en vont ver som pais?
[18] Dist le cont:
[19] - Coment le sais?
[20] - Sire, dist li paexan, gi moi parti ersoir da Castel Biond e sui tote nuit venus. [21] Gi ai veu tot le camp aler, li uns prés l'autre, e mostre che grand caixon li mene al fort civaucer ch'il font.
XXXIV
[1] Alor Roland insi de som paveilons e dist a Tiogiant che stoit sor un corser:
[2] - Amis, va tost al camp del dus e guarde si sont levés de camp. [3] E cil sperone le cival che veit plus tost che quadrel de balestre.
[4] - Monsegnor, dist un escuer, gi fu ciste matine tant a prés le camp che vi la garde de lor camp e mant des autres; non sai cum poit ce esre.
[5] A ces paroles li dus Naime vint al cont, fort plorant, e dist:
[6] - Ai monsegnor, li Africans s'en vont e menent mes fils e li Danois! Cum la feromes nos?
[7] Allor li cont prist son ulifant e li bondist por tel vertus che tout li camp tintist. [8] Li barons del camp trarent tout al paveilons e molt se mervoilent que poit ce esre, che la novela se savoit che li cont avoit feit treve col dus .x. jor. [9] Atant arive Rainald e domande que noveles li sont.
[10] - Cuxin, dist Roland, li Africans s'en sont alés e menent cum lor nos compagnon. [11] Veés Tiogiant che repaire e che nos dira li voir. [12] Atant arive Tiogiant e dist:
[13] - Monsegnor, il non li a chevaler ni peons che non sogient alés. [14] E alor cort tot le camp a armes e a mein de mie hore le camp fu tot armés.
[15] - Cuxin, dist Rainald, gi seguirai ly Africans se vos le comandés, e si moi dit li cors ch'i non s'en aleront sans bragagne.
[16] - Segnor, dist Roland, tot celor che unt cival por durer afan si vegne aprés nos, e les autres remaront a prés le dus de Baivere. [17] E vos, sire Naime, seguirés nos cum les autres, e lasés ster tandes e paveilons! E se nul fust in le camp che saust zamin alguns por scurtir la vogie, soi mete avant! Le nom de nos sera «Chevaler San Donis!». [18] Et alor soi presente trois paixant, soi troi afamés, che li dirent:
[19] - Monsignor, venés sen remant, che per la foi che portomes al dus, notre sire, avant mie nuit nos vos condurons al pont o li pains dont ariver al mem<o> <di>.
[20] - Il nom Deu, dist le cont.
[21] E cum ces paroles se meterunt a la vogie.
[22] Or dit li contes che li pont o la naviglie estoit de li Cartaginois estoit .xv. ligies au delong, e ceus che seguirent Roland forent bien .iii.m, tot la flor del camp. [23] E sacés che cestor averant bien combatus cum tot les Cartaginois. [24] E in tel guixe s'en vont l'uns prés l'autre, e li paixant avant por li droit zamin. [25] E non alerent mie troi lige au delong ch'il insirent del zamin, e si ne vont por une autre voie plus curte. [26] Li dus de Baivere s'en vint aprés con tot les autre.
XXXV
[1] Atant lasse li cont les cristian che s'en vont a lor zamin e retorne a Foracor che s'en veit cum li presons. [2] E tant civauce che tote cele nuit passerent mant val e mant eves profondes e ariverent l'autre jor aprés none al pont o il trova tot lé nef apariliés a la rive. [3] E al plus tost ch'il poit, il mist les prixons in una galie cum mant giantil barons, e l'autre mist an sor intrer. [5] E por tal partis soe jant se navejent. [6] Droit in le vespre arive Joxafat e se feit porter droit o la galie de li prixon estoit; e lasse Foracor che feit innaver soe jant. [7] Quand Ugier voit Joxafat, il dist:
[8] - A Joxafat, sire, que doit essre de nos?
[9] - Signor, dist li baron, cil che sera de moi. [10] E non dotés che per l'amor che port al cont, vetre sire, se deuse perdre la persone, vos non arés ingombrer. [11] E ce li dist en secreu, che nul de soe jant non l'intendi.
[12] - Amis, dist Belenzer, s'il ne vos agrevast, dites nos porcoi estes partis avant che la bataile soit finie dal dus al cont.
[13] - Signor, dist Joxafat, ciascun est tenus de fer son avantagie. [14] Nos avons por novelle che li roi di Franze doit ariver cist jor a vetre camp a plus de .lxm. de soe contré, e portant ne vos merevoilés. [15] Por coi se fumes demorés, nul de nos seroit scampés che non fust o mort o prixon.
[16] - Ce non poit essre, respond li marchis, che li roi Carle non poit ariver a plus de .x. jor. [17] Mes la dotanze che oit vetre frere dil cont vos oit feit parter.
[18] - Por ma foi, dist Joxafat, lo dus est partis malvolunter, mes por lo conseil de sois barons il taint ce feit; e il tant sol non] aveit talant.
[19] Et eco che li dus arive cum soe jant. [20] Ai quant Matre Delfins se travailie che li baron intrassient in li navilie, che grand dotanze avoit de ce che li poroit incontrer. [21] E si tost com la soire fo, Matre Delfins fist imprendre un grand feu sor la rive del mer, a ce che plus tost introissent in nef. [22] Ai quant noise ferent li Cartaginois a mener les civals in nef. [23] E in tal mainere demorent aprés mie nuit.
[24] A cile hore arive Argodras cum li .vc. Da l'autre part arive Rainald et aprés lui le cont de Blavie, li dus Uliver, li sir de l'Anglés, e furent da .xxx. in une asenblé che comenzerent la meslie cum ceus che sont deors. [25] Rainald fiert Argodras, che li mist Fulberte sin in les spales; e cil ceit mort a tere de son civals, che li dus li voit e son frere Foracor, che forent in lor naviglie. [26] Ai quant Foracor maleist li jor o il vunt an cil pais por la mort de so frere, e dist in son cors che certemant li .x. prixons la compreront chiere. [27] E bien l'avoit in voluntés s'il aus pous, si com li contes devixera za areres. [28] Li dus de Cartagine voit comenzer la meslie de li .xxx. cristians a li .v.c Africans, e voit ses homes metre por le fil de les brand; il oit tant dolor ch'il non soit que fer.
[29] - Ai las, dist cil, che voi morir mes homes e si non pois secorere!
[30] E certemant il seroit insus a tere se matre Dalfins non fust che li dist:
[31] - Sire, que volés fer? Volés morir cum tote vetre jant? Se vos insés, nul non tornara unques de nos in notre pais. [32] Veés la rivere coverte de cristians che vint a .co., a milier. [33] Certemant li roi de Franze sera ci de prés, e la nuit est che non conosceristes amis da animis; e aprés ce vos estes ferus. [34] Vos non poristes durer nul si pitit affan che non fustes mort. [35] Nos torneremos cum honor; non voler morir cum vergogne e non volés perdre li gieu venzus!
[36] E tant li dist ch'il demora. [37] E sacés s'il non fust ferus, tut l'or del mond ni dotenze de mort l'averoit tenus ch'il non fust insus a secorere ses amis, tant ardir avoit in son cors. [38] Quand li .vc. compagnon di Argodras verent lor bailis mort e verent cil petite jant, se meterent a la defanse contre li .xxx. che forent arivés. [39] E alors poissés veoir bataile comenzer da li .xxx. cristians a li .v.c Affricans. [40] Mes petit dura che li cristians riverent tutore a .l. e a .c.o e a milie, e de ceus Affricans forent mort subitemant plus de la mités. [41] E quand i soi vederent a si mal partis, non li fu nul che non perdisse l'argumant, e non arent l'ardir de soi deffendre quant verent tant jant venir. [42] E non verent partis de intrer in nef o sa compagnie estoit. [43] Alor percacerent de scamper sa vie e lassarent la bataile e soi meterent in rote. [44] Chi fuit a une part e chi a un autre, chi amont, chi aval, e chi de long la marine; e tiel croit aler asauvemant chi venoit in les mans de ses anemis. [45] E por tel partis fu cele meslie sor la rive del mer fin ch'el jor aparuit.
XXXVI
[1] [In droit le solel levant arive le dus Naime di Baivere cum tot le remanant de lor jant e trove li cont de Cleremont e Rinald e tot les autres sor la rivere de la marine che guarderent la navilie de li Africans che estoient delongiés dal port plus de troi ligies; e s'en vont por mer. [2] Dist li dus Naime:
[3] - Ai mon sire, coment la faromes nos che ai perdus mes quatre fils e li dus de] Danesmarch, mon giendre, che non le croi veier a mon vivant?
[4] - Sir dus, dist li cont, n'agiés dotanze! Agés speranze in Deu che li metra consoil quant li sara a talant, e troverés che luy non li abandonera. [5] Nos demoreremos in cist pais tant che li roi di Franze, mon uncle, vera con tot la jant ch'il mene con soi, e pois prenderemos cil consoil por vetre fils e por li Danois che a nos sera por li miglior.
[6] - Monsuir, dist li dus di Baivere, feites moi un gratie che cestor Africans, homes d'armes, da piés e da cival che vont fuant por la rivere e chi por mont e chi por plans, sogent tolut a prixons, che se l'] amirant de Cartagine li poit sentir, certemant mes fils averont melior condicions e miglior compagnie.
[7] - Volunter, respond li cont.
[8] E alor fist aler li band che ciaschun fust tolus a prixon. [9] E por cist partis ne scampa bien da .cco. homes d'armes e plus de. mo. de autre jant, ce furent sacomans, dames, giant da coxine e da mantes conditions de jant che seguirent le camp por gagner. [10] E quant cist jant for racolté insembre, por consoil dil dus Naimes forent tot licentiés che l'aler e· l demorer fust a lor talant, fors che .xx. che forent gentil homes e uxés in armes; in] liquel li fu un cuxin Argodras che avoit non Pilinor li Cortois, un gioven ardis e logiaus chevaler, li qual promist al cont de Blaive de non soi partir ne li .xx. compagnons senze licienze. [11] E pois forent mis in libertés. [12] Alor li cont de Cleremont apele li li dus Naimes, Rainald], Uliver, Astolf e bien .xxx. compagnons a consoil e dist:
[13] - Segnor, que vos senble de fer? Demoreremos nos in cist pais tant che li roi de Franze vegne o aleremos nos contre a lui?
[14] - Cuxin, dist Rainald, por mon consoil nos torneremos in notre camp e aspeteremos tant che li roi vegne, che sera ci a .x. jor, e poi devixeremos autre zonses.
[15] - II dist voire, respond li dus Naime.
[16] E a cist consoil s'acorderent tout; mes cil jor a la nuit demorerent prés la marine e non forent mie fornis de ce che li bixognoit.
[17] Al maitinet aprés l'aube leverent li camp e civaucerent tant che i riverent o lor pavelions estoit tendus, e li s'acamparent. [18] E tot ce che remist al camp de li Cartaginois fu donés por lo voloir de tout lo consoil a la jant de Baivere.
[19] Alor li dus Naime mande por tot cil pais che ciascun vegne con victuarie al plus tost che i possent. [20] E in petit termine fu li camp fornis. [21] E in cel mainere com poés intandre se demorent li cristians. [22] E mantes fois recorde li dus Naime a li baron che prend consoil dil Danois e de ses fils che sont menés in Afriche. [23] E Roland li conforte che a la venue de li imperer li consoil sera pris, mes senze lui non feront niant. [24] E atant se taist li contes de li cristians e torne a li Africans che s'en vont por mer ver Cartagine.
XXXVII
[1] [Dit li contes de la veragie historie che li dus de Cartagine se parti dal port con tote sue jant corozés e plain de mal talant por Argodras, ch'il lasoit mort sor la rivere, cum molt l'amoit por coi il estoit pros e vailant. [2] E si l'estoit b<i>en avis ch'il non estoit partis cum honor. [3] E matre Delfins li conforte e li monstre raixons che home del mond non li poit retraire coardie. [4] E in tel mainere s'en vont por mer jor e nuit, ore con bon coragie, ore con contrarie, tant che riverent in Afriche al port de Cartagine o i forent bien receus de l'amirant e da sos amis. [5] Ai quante jogie fist la raine a son fils Joxafat e li domande qua li semble de li cristians!
[6] - Dame mere, dist li valet, por tot li texor di mon pere non voldroie essre remés che non fusse passés in Cristientés solament por un home che ai veus e provés con ma lanze.
[7] - E chi este cil? dist la dame.
[8] - Mere, dist Joxafat, il est li fil al dus Milon d'Anglant, ce est Roland, la flor de tot les homes che port armes.
[9] A tel paroles arive li dus e matre Dalfins e apresente a l'amirant li Danois e li .iiii. freres e li dist:
[10] - Sire, prendés li prime aquiste fate por nos in Cristientés.
[11] - Bel fil, dist l'amirant, vos sogiés li bien venus por milie fois. [12] Chi sont cestor che avés menés?
[13] - Sire, dist li dus, ceus quatre sont li fils al dus de Baivere che tant aités, e cil autre est son gendre et est de li quatre l'uns de li melior de li Cristientés.
[14] - Fil, dist l'amirant, avés veus li cont de Cleremont de cui lor parle tant?
[15] - Monsignor, dist li dus, gi combati ancos com lui un jor da le maitin a la soire.
[16] - E que vos semble de lui? dist l'amirant.
[17] - Monsegnor, dist li dus, tot les homes del mond che portent armes sont nogiant a lui por tant com ai veus e provés. [18] E certemant se ause aus autretante jant com avoit, gi non fusse tornés a vos che l'averogie menés prixons aprés cestor autres, ho voieremant non me aussés veus a vos vivant.
[19] - Bel fil, dist l'amirant, avant che passe dui ans, vos tornerés in Cristientés con tant jant che potré metre seuremant notre stendard davant Paris.
[20] - Mon Deu, dist li dus, gi voldrogie volunter esser in zamin por aler.
[21] E pois l'amirant apele matre Dalfins a une finestre e li dist:
[22] - Matre, que vos semble del dus?
[23] - Sire, dist Dalfins, gi croi, se feites passagie, che avrons honor, al comenzament che avons feit. [24] Mes d'une zonse vos fais certans, che li dus non poroit durer al cont Roland a cors a cors, a ce che ai veus ara.
[25] - Sire, dist l'amirans, se possemos, dela menerons tant vailant barons che troverons partis contre li cont.
[26] E con ces paroles laserent li parler, e l'amirant comanda che li prisons, che fussen bien hostalés e onorés, non mie come prisons, mes come amis e bien voilant, e toite fois bien gardés.
[27] Li dus, matre Dalfins, Joxafat alerent veoir la bele Dido, soe sorore, e menerent li prixon con lor. [28] Ai quant joe mostre la damixele a ses freres e a tot autres, e molt regarde les prixons che li sembloit bien homes de grande lignagie. [29] E pois tornerent a lor hostel.
[30] La cort dura mant jor, e li baron che verent de Cristientés con le congié de l'amirant tornerent in lor pais. [31] E avant la lor departanse li amirant li comanda che ciascun soi apareliast de ce che li feit mestier por passer in Cristientés, e ce soit senze demore. [32] E ciascuns respond «Voluntier!». [33] E in tel mainere tornerent in lor pais.
[34] Lo amirant remist a Cartagine e fist grand honor a les prixons, e mantes fois lé menoit a raixon de la puisanze de li roi de Franze. [35] E ceus li conterent la verité e plus ancor, car i verent bien che l'amirant percazoit de fer li passagie sor les cristiens por defer tot Cristientés. [36] E ce savogient por Joxafat, che lor contoit tot ce li per voloit fer. [37] E molt confortoit li prixons e li dist in secroi ch'el n'a zonse al segle ch'il non feist por essre de la compagnie del cont Roland.
[38] - Amis, respond li Danois, gi ai speranze che avant che passe li ans, vos poré essre contant de ce che dexirés.
[39] L'amirant, por li consoil Dalfins, apele li dus e Joxafat e li dist:
[40] - Aprestés vos con cile masnie che vos plait e civaucés in Val Perse a mon soraze, le puisant roi Lucion, e li dites comant avés espluités in Cristientés. [41] E pois li dirés da ma part che sui afirmés desor li passagie sor les cristiens por examplir la foi de notre Deu, che quant li termine sera, il soit aparilés, che ai plus speranze in lui che in home de notre loi.
[42] Li dus respond che volunter. [43] E a ce non dimore niant e cevauce intre lui e Joxafat cum .iiic. homes tant che forent in Val Perse o i forent bien receus da li roi Lucion e de Adrian, son fil, che li domandarent de novele des cristiens. [44] Onde dist li dus:
[45] - Certemant il est li plus bel pais che veistes unques, mes de la puisanze non sai fors che de cil Roland, che tant vint renomés, che combati con lui a cors a cors tot un jor. [46] Se li roi de Franze n'aust quatre tiels, gi non conseroge mon pere di paser in cil pais.
[47] - Poi ce essre? respond Luzion.
[48] - Monsignor, respond Joxafat, il n'est plus che non vint contés, ch'el n'a home al siegle che veist le cont armés o desarmés che non dist che nature mist tote soi poisanze quand le crea.
[49] De ces paroles tensogoit li roi e dist:
[50] - Avant dui ans croi che veromes s'il est con vint contés.
[51] Quant li barons forent demorés in le pais a lor voloir, rienderent mersi a li roi e prenderent congié da lui e da Adrians.
[52] - Biaus fils, dist li roi Luzion, dirés a vetre pere che de li passagie ch'el vult fer sui molt contant e che li verai sor mon cival e Adrians, mon fil, con .xxm. homes a bones armes e a corant civaus. [53] E ch'il mande plus tost ch'il poit a le calif de Bardant e al soldan e a tot ceus ch'il panse chi· l debie servir, e ch'il porcaze le navilie e la vitualie.
[54] - Tot ce est ordenés, respond li dus.
[55] Pois prenderent congié da la raine che li abraza tot dos e li dist che li confortast da sa part sa mere e sa neze, la bele Dido. [56] E con ces paroles s'en partirent. [57] Adrians li compagne a le fini de son regne e poi repaire a son pere. [58] Le dus e Joxafat civaucerent tant jornés che verent a Cartagine e conterent a l'amirant coment li roi Lucion li conforte a passer in Cristientés e tot ce che li mande a dir. [59] E pois alerent a veoir li prixon e li dirent che in breve termine i torneront in lor pais.
XXXVIII
[1] [Depois trois jor l'amirant apele matre Dalfins e tot son consoil e fist fer mantes letres. [2] La prima mande a le calif a Bandart e li prie ch'il vigne a Cartagine a fer li passagie in Cristientés segond che li promist de fer com .xxm. homes quand il le incorona. [3] La segonde mande al Cair al gran soldan e li prie ch'el vigne com .cm. homes segond che l'impromist quand il fu son prixon. [4] La terze mande in Persia al soldan e a son frere Landras che vegne con .lm. homes. [5] La quarte mande in Sorie a li roi Malquidant e a son frere Salion che li vigne a servir cum .lm. La quinte mande in Rosie a l'amirant che li mande Dardanus, son fil, con .xx.m homes. [6] La seste mande in Libie a li roi Galerans che li mande Cordués com .lxm. homes. [7] La setime mande in Etiopie a li roi Balduch che li mande Candiobras con .xlm. homes. [8] La otave mande al Viel de la Montagne ch'il vegne cum .xlm. La none mande in Carsidonie a li roi Clandor ch'il vegne con .xx.m La decime mande in Nubie al roi Pinamont ch'il vegne com .xx.m La undecime mande in Indie a li puisant roi Galgatas ch'il vegne con .l.m homes. [9] La duodecime mande in Turchie a li roi Consabrin ch'il vegne con .xxxm. La terziadecima mande a le fin d'Afriche a li roi Madagu che vegne com .xv.m La quartadecime mande in Barbarie a li roi Nabor ch'il vegne com .xx.m La quintadecime mande in Tartarie a li roi Natar ch'il vegne com .lxxx.m La sestadecime mande in Senegarde a li roi Sanson ch'il vegne cum .xx.m La setimadecima mande in Orchanie a li roi Oliar ch'il vegne con .xx.m La decime ottave mande in Almarie a li roi Nobledas ch'il vegne com .xx.m La decimanone mande in Albanie a li roi Albans ch'el vegne con .xx.m e mene son fil Albuin che tant se feit nomer. [10] La vigisime mande in Capadocie a li roi Casanus ch'il vegne con .xxxm.
[11] Quant cestes .xx. letres forent faites, l'amirant lé mande tantost por mesagies por terre e por mer. [12] E pois mande por son pais a li principe Folcanor ch'el venisse com .xm. E mande a Foracor e Feramont, son frer, e a tot celor ch'il sont che sogient ses homes che tengent terres da lui. [13] E cestor forent tot .lm. che verent con Folcanor.
[14] E quand l'amirant oit mandés por tot ses amis, il trove che forent bien .viiiio. fois cent milie. [15] Ancor manda l'amirant a li trois fils de li roi Balafre che tenogient li regne de Spagne e part de Navare, ce forent li roi Marsilie, li roi Balugant e li roi Falsiron. [16] E li dist ch'el non li mande a domander autre fors che vituarie. [17] E quand il oit ce feit, il comenze a fer le fornemant de li navilie de vituarie e de tot ce che feit de bisogne a si feit passagie. [18] Mes atant se taist li contes de l'amirant de Cartagine e retorne a li roi de Franze.
XXXIX
[1] In cist leu dit li contes che come Roland se parti da Paris por seguir li dus Naime, li roi de Franze soi apareila al plus tost ch'il poit. [2] E avant ch'il pasasse .viii. jor, il oit asemblés bien .xl.m homes. [3] E alor apele il conte de Maganze e li dist:
[4] - Soraze, vos remarés ci tant che notre jant sont venues, e pois civalcerés arer aprés moi.
[5] - Volonter, monsegnor, dist il cons Gaine.
[6] E alor se part li roi e se mete al zamin ver Alemagne, e tant civauze por tot jornés ch'il incontra un mesagie che li mandoit li cont Roland a fer asavoir con la zonse estoit alee e ch'il venist con son destre, ch'il l'atendoit. [7] Quand li roi intendi la novele, s'il fu dolant non feit a domander por li Danois e por les autres che forent menés in Afriche. [8] E depois civauza tant ch'il vint al camp o li cristians estogent acampés. [9] Li baron li verent a l'incontre e li receverent molt honoremant. [10] Dist li dus Naime:
[11] - Ai monsiur, gi ai perdus mes fils e si non sai coment.
[12] - Dus, dist li roi, ne vos desconfortés, che Deu nos donera consoil. [13] E con ces paroles verent a lor tendes.
[14] Ai quante feste monstre li roi al prinze de Montalban por coi il estoit grand temp ch'el non l'avoit veu. [15] A le soire mesme Roland fist asavoir a tote la baronie, ce fu a li puisant e saze, che ciascun cile nuit soi pensase de aveir consoil por li prixon che estogient menés. [16] E insi la ferent. [17] Roland fe domander in secroi Pilinor li Cortois e li domande de la conditions del pais de Cartagine. [18] E cil li conte tot le voir de la cité, del pais, del port, del mer, de la garde che se feit. [19] E tant li dist che li cont soi delibera de paser in cil pais con pitite masnie. [20] E pois s'en veoit a ponser.
[21] Quand li jor fu sclaris, li sir d'Anglant leve e in pitit termine son pavelions fu plens de aut barons che verent al consoil. [22] Li roi de Franze li fu, li dus Naime, li prinze Rainald, li marchis de Viane, li sir de l'Anglés, li dus de Roslion, li arcivesque de Rane. [23] E forent da .lx. barons de aut lignagie. [24] Quand li barons forent tot a consoil, ciascun se mist a seoir intorne le pavelions e Roland se drize e comenze a parler in tel mainere:
[25] - Segnors roi e barons, vos poés savoir la desgratie che es incontré al dus de Baivere de ses quatre fils chi sont menés prixon in Afriche e li Danois in lor compagnie. [26] Vos savés bien chi est li dus Naime e li Dainois e quant nos li somes tenus. [27] Voiremant il n'é homes in Cristientés che non deust metre la persone in peril de mort por liberer cestor de prixons. [28] E por tant vos pri, segnors, se nul soit consoil che soit bon, che li die, che monsignor li roi, che ert ci, est contant de metre ce ch'il poit fer, e moi sui apariliés, armés sor mon cival cum tot ces che poit fere, a fer tot ce che sera deliberés.
[29] E cosi s'asist e non dist plus niant. [30] Quand Roland oit parlés, li consoil fu coi e nul non parle niant de grand peze, cum ciascun atendoit al dus de Baivere. [31] E cil non soit a dir por non agrever ses amis. [32] Atant se drize Ugolin, sir de Blois, home saze, pros e ardis in armes e parant al cont Roland:
[33] - Signor, dist Ugolin, ceste est une zonse che non poit aveoir consoil, e se dirai porcoi: Che ciste est zonse de venture. [34] Tel poroit der consoil che a las pluspart sembleroit bon che ne avegneroi mal; e tel poroit der consoil che sembleroit faus e che vegne droit bien. [35] E par tant vos di che se volés asembler vetre giant por fer guerre a l'amirant, vos non porés aler por terre; e se volés aler por mer, pensés cum la feromes. [36] Il poit esre, segnor, che l'amirant oit mandés son fil deza por asazer le pais e che il pasera une autre fois; e ce ai intandu por mant de lor contree che sont romés deza. [37] Se ausi fust, gi lolderogie de aspeter, che se l'amirant pasera, il vera cum tante giant ch'il fera mester de garder vos pais. [38] E non pora esre che in bataile che se faze non se prende pluxor de lor, por coi se poroit fer canze. [39] E s'il non venist, gi dirogie de mander della aucun de nos aprendre la venture che Deu nos doneroit. [40] E si vos di che grand giant non seroit da passer in cil pais. [41] Chi vult dir son voloir si die, e prenderons le meilor partis.
XL
[1] Quand le cont de Blois oit finie sa raixon, il s'asist e li dus de Montalbans soi leva e dist:
[2] - Segnor, gi dirai a mendamant mon voloir e cil che moi semble de fer. [3] Tot ce che oit dit le cont de Blois est voir, ch'il non seroit da paser in Afriche cum tote notre puisanze. [4] Mes il se vult mander jusche trente de nos a loi de mercheant o voir in pelegrinaze in cil pais, e si seray un de cellor. [5] E si moi dit li cors che Deu nos prestera venture, che avant che repairons, nos aurons li prixons. [6] E se zonse fust che l'amirant pasast deza, nos toromes solde da luy e veromes in sa compagnie. [7] Il non poit esre ch'il non apare zonse che auromes de notre intencions. [8] E ce dit, mantinant soi asist.
[9] Alor se drize le dus de Baivere e dist:
[10] - Segnor, tot ce che oit dit le prince de Montalbans vologie dir moi, e si serai un de cellor che li alerai cum le voloir de mon segnor, le roi, ch'est ci, che autremant non li alerogie. [11] E non li est nul a cui toche plus le feit come a moi.
[12] - Voire, respond le roi, il se vult deliberer chi sera cellor che li doit aller. [13] E vos, sire de Clermont, tirés vos avant e farés la çerne de cellor che vos semble de mander.
[14] Alor Roland soi drize e dist:
[15] - Uncle, sire e roi, poi che le comandés, gi le ferai. [16] E si sai de voir ch'el n'est in le camp plus de troizant che li aleroit volonter; mes non voil ch'i sogient plus de quarante de ceus che dirai, e tot les autres romangne aprés vos e non se agreve de remanoir. [17] Segnor, ce dit le cont, avant che cerne alcuns, gi vos voil fer a intandre une zonse, che quand lé quarante che troverai seront passés dela le mer, li roi Marsilie le spiera e vera in cist pais cum quant il pora fer. [18] Il feit mester ch'il le remagne home che posse defendre notre pais, e por tant dirai che vos, sire cuxin Rainald, remanés aprés mon segnor, le rois, por la defense de notre pais, e non ve grevés de ce, che se ciste caixon non fust, il n'a home de cui plus fuse contant de l'aler cum de vos. [19] E gi alerai cum le nom de Deu in cist viagie. [20] Le dus de Baivere sera in ma compagnie, li marchis de Viaine li vera, mon oncle Girard de Rosilons li sera, mon cuxin Astolf li sera, li arcivesque Trepin, Gualter da Monlion, Ansuis de Picardie, Vinimer de Scocie, Sanson de Borgogne, Ugon de Blois, Ansuis de Blois, Marc del Plan de San Michel, Mathé, son frere, li sir de Normandie, ce fu li dus Rizard, li dus Anzelm de Bordelle, li marchis Anzeler de Guascogne, Simon de Braibant, Teodoris li Frizons, li dus Rambaud d'Angioi. [21] Segnor, gi n'ai només vint, e tot somes ci prexent. [22] Ciascun de nos menera un escuer che soit pros e ardis in armes, e gi menerai cum moi Teris e Tiogiant, si che seromes .xli. Il. non a nul de nos che non sace parler spagnoil [23] Nos diromes, se mester sera, che somes stés al sold de Marsilie, li roi, che alomes provant notre venture. [24] Segond la venture che nos vera, segond faromes. [25] Se nul se agrevast de ce, leve in estant e die son voloir, ch'il sera bien intandus.
XLI
[1] Quand Roland oit finie sa raixon, il non ly fu home che fist mot ne che mostrast nulle graveze. [2] Alor se drize le roi de France e dist:
[3] - Segnor, vos avés ois li Roman Senator, la cerne ch'il oit feite, e certemant il non doit agrever a nuls. [4] E se nul se deust agrever, gi serogie cil, che moi verai despolier de tant e tel baron. [5] Mes por amor li dus de Baivere gi sui contant poische Rainald remara aprés nos.
[6] - Monsegnor, dit Rainald, gi non dirogie rien che fust contre volontés del cont, mon cuxin, mes il n'est zonse de coi fuse plus contant cum esre de lor compagnie. [7] E poisch'il non poit esre, gi remarai. [8] Ai quante giogie oit cellor che dont aller col cont, e sortot le sir de l'Anglés!
[9] - Segnors, dist Roland, vos reponserés ci troi jor, e pois retornerés ver Paris. [10] E vos, segnor, che devés venir cum moi, metés vos a pont, che al plus tost ch'il se poit, il se vult aler. [11] E vos, sire Naime, feites aparilier cil navilie che bexogne por .xli. home, e autretant civals. [12] E chi oit bon usberg e bon eume, non li lase arer soi, che li cors moi dit che avant che tornomes, il li sera mester.
[13] E atant fini li consoil e insirent del paveilons. [14] Li dus Naime fist aparilier li navilie al port che estoit plus aprés e li fist fornir de ce che mester oit. [15] Al terz jor le roi de Franze leve le camp e s'en veit ver Paris, e Roland cum li .xx. baron li acompagne trois liges. [16] E pois prendrent congié. [17] Ai quant li roi li abrace tot e li recomande son niés Roland. [18] E cum tel paroles tornerent arer. [19] Li roi prist por mans li dus de Baivere e de grand dolcece non li poit parler. [20] E in <tel> mainere ciascun veit a son zamin. [21] Roland prie Rainald che son oncle li sogie recomandés.
[22] - Cuxin, dist il, gi croi cum li roi Marsilie sentira che non sogie in cist pais, ch'il comenzera guerre. [23] Vos manderés por Vivian de Agrimont e por tot ceus de Clermont, che li veront volonter.
[24] - Cuxin, dist Rainald, de ce non dotés, che se Marsilie nos comenze guerre, gi ai speranze ch'il ne aura pitit honor.
[25] E atant se part e s'en vet ver Montalban. [26] Le cont con li .xx. baron tornerent arer e s'en vont o li dus Naime li mena in une de ses terres o il se demorent tant che le navilie fu fornis. [27] E pois, cum le nom de Deu, civaucerent al port. [28] Ai quant baron de Alemagne li acompagnerent! Roland apelle Teris e li dist:
[29] - Amis, que civaus avomes por ma persone?
[30] - Monsegnor, dist Terris, gi ai ci Valantin, Grifons, Carbons e Africans. [31] Prendés cil che plus vos est a talant. [32] Dist li cont:
[33] - Fa mener in nef African, e les autres mandarés a Paris.
[34] E insi fist.
[35] Li .xviiii. compagnons del cont avogient ciascun son escuer aprés soi pros e vailant, e forent de cellor che non forent pis de lor segnor de civals; e d'armes forent fornis de les meilor che se trovast. [36] Roland apele le sir de l'Anglés e li dist:
[37] - Cuxin, nos somes .xli. Que vos semble de nos?
[38] - Monsegnor, dist Astolf, il moi semble che por une giornee nos defendromes da tote la puisanze de l'amirant.
[39] De ces paroles s'en rit li cont. [40] E intrerent in nef cum le nom de Deu, e tot li baron che li unt acompagnés tornerent in lor pais.
XLII
[1] Dit le cont e la veragie istorie che quand le cont fu partis dal port, il apelle li paron de la galie e li dist:
[2] - Amis, por le plus droit zamin che sais, drize les voiles ver Cartagine.
[3] - Volonter, monsegnor, respond le galiot. [4] Gi sai bien le zamin e avant de .xx. jor vos croi condur o dexirés aller.
[5] E allor drize ses voiles e prendrent le droit zamin. [6] Algune soire alerent a port, algune demorent in mer. [7] E alerent por .xviii. jornee, hore a voile cum bon vent, hore par forze de reme. [8] A le .xviiii. jors, cum a Deu pleit, li sorvint un vent contraire tant fort che por forze convint caller la velee soi laser a la fortune, laquel li dura dui jor e trois nuit. [9] Ai quant nos cristians furent travailés ch'il non li a si ardis che non vousist esre in lor pais. [10] Il non fu sant ni sante che non fust domandés. [11] Cum a Deu pleit, une maitine in le fer del jor, le vent demore e mantinant se fist bonaze. [12] Li solel leve clere luixant. [13] Li baron verent desor, che estogient stés sot coverte, e verent les montagnes aprés. [14] E allor apelerent le paron e li domande in quel part il estogient. [15] E cil dist:
[16] - Segnor, gi non sai le pais, mes nos somes insus de notre zamin e somes venus ver Midi; il nos convint tirer ver Levant.
[17] - Amis, ce dist Roland, garde se posomes ansir de mer in aucune mainere por refrescher nos e li civals.
[18] - Volonter, monsegnor, dist li parons.
[19] E allor drize la vogie ver terre, e quand forent aprés, verent une boche intre doe montagnes o estoit une antree molt belle. [20] Li patron intra laens e prist port, e li baron insirent de lor nef e menerent li civals in la valee. [21] E li ferent porter vitualie por lor e por lor civals e se refrescherent in tel mainere. [22] Quand li baron forent reponsés a son voloir, in droit ore de none voloit torner a la galee.
[23] Ogiés qual venture lor incontra, che por riens dou monde non troverent la boche da insir ors de la val, car la montagne estoit agionte l'une a l'autre!
[24] - Ai Deu, dist li cont, que est ce, che voi voiremant nos somes incantés. [25] Il moi feit membrer de les zonses che fexoit Morgaine al temp che le rois Artus tenoit Ingiltere. [26] Se Deu ne nos secor, nos somes in grand peril!
[27] E alor se metrent aller por la val, ore avant, ore arer, e non troverent leu dond ansir de la val. [28] E demorent fin a la soire.
[29] - Segnor, dist li dus Naime, nos demorerons ciste nuite ciascun prie Deu che nos secore. [30] E a l'aube veromes quel venture nos aparera. [31] E ausi ferent, e non li fu home che non aust ses armes vestues; e se demorent tot celle nuit cum pitit dormir.
[32] Cille nuit vint an vixion a Roland ch'el li fu avis veoir une dame che li disoit:
[33] - Monte a la sumités de cille montagne e troveras caixon d'ansir de ci.
XLIII
[1] Al maitinet a l'aube li baron se serent intre lor e domanderent consoil de lor venture.
[2] - Segnor, dist li dus Naime, il non poit esre che avant soire non apare zonse ond ciste venture se descovrira. [3] Mes ci non feit mester armes, ans bexogne preger Deu che nos garde da peril.
[4] - Segnor, dist Roland, gi voil monter sor celle montagne por veoir se puis veoir aucune rens por notre delivranse. [5] Vos, arcivesqueve, verés aprés moi, e vos autres remarés tant che torne. [6] E non ve partés l'uns da l'autre atant che serai tornés.
[7] - In nom Deu, dist Uliver, alés che Deu vos don gracie de tirer ciste venture a fin. [8] Il moy feit membrer de las ventures del Graal.
[9] In droit le solel levant Roland se mist a la montagne e l'arcivesque aprés. [10] E monterent amont; e cum plus i monte, plus la trove roide e aspre, in tant che feit mester aler cum li coutel in man, fichant in la montagne por s'apogier amont. [11] E droit in la meze terze forent tant montés ch'i non porent veoir lor compagnie. [12] A cil pont vint dever Levant un chevaler armés de totes armes sor un destrer noir e grand outre mezure. [13] Cist chevaler menoit tante alure ch'il sembloit che totes les diables d'infern venist cum lui. [14] Li cival semble che giete feu par les narilles e por la boce. [15] La terre treme dond il passe, les arbres dond il passe se squassent tot. [16] Il avoit .xx. scuder cum lui che li seguirent e menogient tante tampeste e remor che li .xxxviii. cristians les oirent avant ch'i rivast de grand peze. [17] Allor ciascun cort a son cival e monte a cival, ses lanzes in man e lor heumes an teste, clamant Deu che li secorre. [18] Atant arive li chevaler escriant quant il poit:
[19] - Ai traite cristians, vos estes venus a vetre mort; gi vos ferai chiere coster la antree che avés feit in mon pais sans ma licencie. [20] Se non volés la mort, desmontés tantost e rendés les armes e les civals, e venés in ma prixon o sont de les autres plus de cinc cent. [21] E se ve pansastes defendre por bataile, gi sui aprestés moi solet cum tot vos. [22] Prendés del camp, che vos speterai!
XLIV
[1] Quand li nos cristians oirent cil diable parler in tel maniere, cil che li estoit plus droit a l'incontre fu li cont Ansuis de Blois. [2] Al plus tost ch'il poit il base sa lanze e fiert li cival de les sperons e le veit a ferir cum quante puisanze il oit desor le scus. [3] E avant ch'il tocast le scus, la lanze se brixe, e cil fiert Ansuis ch'il le giete in un mont cum tot le cival. [4] E li .xx. scuder le prendrent. [5] Quand li cont Ugon voit son frer pris, il broze son cival. [6] E avant ch'il tocast le chevaler, la lanze veit in pezes e cil fiert lui e li mist mantinant a la terre. [7] Ses homes il prendrent. [8] Li dus de Baivere escrie:
[9] - Estés, segnor, non combatés cum li diable che nul de nos non pora ver lui durer. [10] Clamés Deu che nos secore!
[11] Li marchis Uliver broze son cival e s'en veit ver le chevaler e cil ver luy, e al giondre ch'i ferent Uliver fu a la terre cum tot son cival e fu mantinant pris. [12] Li sir de l'Anglés e li Normand Ricard verent insambre sor li chevaler cum quante puisanze il ont, mes non le porent onfendre de niant. [13] E lui fiert lor ch'il li mist a la terre; e furent pris. [14] Ansuis de Picardie, li Scot Vinimer, Sanson de Borgogne e li coens Anzelin, tot quatre corent sor li chevaler e forent pris cum li autres. [15] Allor li dus de Baivere escrie:
[16] - Ai sir de Blaive, o estes alés?
[17] E prist un ulifant e li sone cum quant vertus il oit, clamant le cont che li donast secors. [18] Mes ce non vaut niant, che li cont est tant montés ch'il non sent niant. [19] Li dus Naime dist:
[20] - Gi voi che somes tot prixons, ne moi voil scamper. [21] Allor apelle le coens Anzeler, March son frer, Teris, Tiogiant e tot les autres, e tirerent tot a un eslais sor li chevaler, chi davant, chi darer, chi da un lés, chi da un autre, che s'el fust une tor, la seroit abatue; mes non li poroit ingombrer de niant, che avant che l'on li arivast cum les lanzes a le scus, lé volent in pezes. [22] E cil fiert lor, chi cum lanze, chi cun brand, chi cave de l'arzon, chi urte cum li cival. [23] E li prendrent tout ch'el non li remist nul de li .xxxviiii. baron chi non fust pris. [24] E chy moi domandast cum poit ce esre e chi estoit cist che fexoit tant mervoiles e li incantemant de la val, gi vos dirai le voir a ce che ly letor non agient gran paor.
XLV
[1] Vos devés savoir che cist chevaler estoit un castelan del pais che se apeloit Gedeon, e si estoit Judeu, e avoit une dame a moiler che avoit nom Sibilie, che estoit la major nigromante che unques fust. [2] E por ses art avoit mis trois diables in le cors Giedion, son segnor, e avoit un diable in forme de cival che civalzoit cist Giedion. [3] E quand nul li voloit ferir, ces diables rompent les lanzes e li urterent cum tante forze che nul non li poit durer a soe forze. [4] La val estoit incantee por tel mainere che home che intrast in la val non poit ne savoit insir. [5] E por tel partis cist Giedeon li prendoit tot. [6] A pluxor cum estoit mercheant tolloit la robe e li fexoit morir, e cert autres tenoit in prixon cum estoit giantils homes che passogient por li pais; e por tel partis n'avoit plus de cinc cent in prixon e tante robe che un amirant ne fust rice e puisant.
[7] Quand li baron forent tot pris, le castelan li mande avant cum soe masnie, armés de tot ses armes fors li brand e li heumes, e li mene dedans son castel ch'estoit le quart d'une lighe li aprés. [8] E li menerent in une sale e fist aparilier por voloir che cestor disnasent cum lui e cum sa dame, e pois voloit savoir de sa condicions segond la custume del castel. [9] Mes atant lasse li contes de cestor e retorne a li cont de Blavie che s'en vet por la montagne cum li arcivesque.
[10] Dit li contes che tant erra Roland cum l'arcivesque Trepin ch'il vint a la sumités del mont. [11] E quand il fu sus, il guarde a destre e a sinistre e non voit niant fors montagnes e la marine. [12] Mes da la part del mer non poit devaler por la montagne che estoit tant roide.
[13] - Sire arcivesque, que feromes nos? Volons torner a nos compagnons?
[14] - Oil, monsegnor, dist l'arcivesque.
[15] Roland se panse de ce che li avoit dit la dame in dormant, e por ce voit por la sumités del mont in za e in la. [16] E allor oi una vois che se lomentoit fort. [17] Li baron non verent nul, mes oirent la vois e tirent a cille part o li sembloit esre la vos. [18] E tant alerent ch'i verent o estoit une fenestre reonde a la grandeze come un ome se poroit caller gius, e avoit duy fer in cros a ce che nul posse intrer ne insir a la groseze de un brais de home. [19] Ci dedans avoit une cave aute da la fenestre .xii. pis de mexure, e ors de ceste cave venoit la vois. [20] E quand forent li prés ch'i verent la fenestre, i se aresterent por intandre ce che dixoit la vois, che dixoit cum vos porés oir e intandre ci a droit:
XLVI
[1] - Marie, fille Joachin, de la lignee Davit, del cui lignaze sui estrait, e segond che dient les cristiens fustes mere a le fil Deu, certemant ciascun ch'en vos croit ert inganés che vos non fustes mere de cil Yhesu che li Juis metrent in cros ne avés puisanze aucune poische ne moi atendés ce che moi prometistes quand sui mis in ceste prixon, che vos moi distes: «Samuel, ne toi doter, che avant un an gi toi manderai un chevaler serf de mon fil che toi cavera de ci». [2] Le an est compis in cist jor e vos non avés mandés cil chevaler, e por tant non croi che agiés puisanze, ho vos, ho vetre fil, ho Machomet, ho li diable. [3] Cil che oit plus puisanze moi secorre e cave de cist leu!
[4] Quand Roland intend la vos, al plus tost ch'il poit il soi fist sor la fenestre e comenze a parler in tel maniere:
[5] - Ho tu, che toi lamente de la mere Deu, di moi chi is e porcoi is mis ci dedans e chi toi li mist.
XLVII
[1] Alor Samuel leve les oils e garde por la fenestre e voit l'ome armés. [2] S'il oit mervoile non feit a domander. [3] Allor respond e dist:
[4] - Ne domander chi sogie! Ma di moi chi is e chi toi oit ci tramis, che home del mond non li fu unches pois che la prixon fu faite.
[5] - Gi sui, dist li cont, un ch'ert venus por toi caver de ciste prixon. [6] Celle dame che toi promist me oit ci mandés.
[7] - Sire chevaler, dist Samuel, vos sogiés li bien venus. [8] Coment me livrerés de ci? Car devaler non poés por les fer che sont a la fenestre. [9] E puis gi sui incaenés ci dedans che non vos porogie aider.
[10] - Amis, dist Roland, de ce non doter, che cille che toi promist de aider rompera les fer e la caene.
[11] E a ces paroles treit Durindarde. [12] Le arcivesque, che voit ce ch'il voloit fer, li dist:
[13] - Ai monsegnor, gardés che non brixés le brand, che trop grand daumagie seroit!
[14] - Sire arcivesque, dist li cont, vos estes de pitite fois. [15] N'agiés dotanse che notre dame, che nos oit ci mandés, nos aidera. [16] E allor brandist le brand e fiert les fer de la fenestre, che in quatre colps l'oit tallié.
[17] - Ai Deu, dist le arcivesque, quel mervoile est ciste! Voiremant ciste est cure divine che home terens non poroit ce fer! Quand li cont oit taliés les fer, el mist le cef in la fenestre e voit li damixel incaenés.
[18] - Sire arcivesche, dist il, ne vos partés de ci, che voil devaler in ciste caverne e si giterai ors li prixon.
[19] - Ai monsegnor, dist Tripin, gardés o alés, che non savés que vos poroit incontrer.
[20] - N'agiés dotanse, dist Roland, che ai speranse in celle che moi oit ci tramis.
[21] E allor se mist cum les pis in la fenestre e soi lasse caller jusque a ses brais, e pois soi prist cum les mans a la fenestre e soi lasse avaler a la terre. [22] Ai quante dotanse oit le valet quand il voit l'ome armés!
XLVIII
[1] Quand Roland fu in la prixon, il guarde li valet che avoit .xxii. ans, e avoit une caene a travers laquel estoit ligee a un anel che estoit in le sasse de la montagne. [2] La caene estoit tant longie ch'il poit cercher tote la prixon, e li avoit un lit pitit molt bien acoreés e une table por manzer. [3] Ai qual mervoile se fist le cont quand il voit le damixel si gioene e si ligiés! Alor s'asete sor le lit e dist:
[4] - Damixel, chi estes vos e chi vos oit mis in ciste prixon? E por quel caixon e porcoi ve lomentés vos de la mere al fil Deu?
[5] - Monsegnor, dist Samuel, che trembloit de dotanse e de giogie - de dotanse por l'ome armés ch'il voit tant rice de aspet e por la mervoile ch'il oit feite cum la spie, de giogie por coi il croit de voir ch'il le cavera de prixon -, il est voir che sui fil a un castelans che demore ci a prés, il quel est Judeu e oit nom Giedion. [6] E ma mere est madame Sibille, la maor nigromante che se trovast in tot cist segle. [7] E certemant il n'a al mond pezor ome ni fame cum i sont ambdos. [8] Si vos dirai coment ciste ma mere por ses incantamant oit ligés trois diables in le cors mon pere che li donent tant puisanse e forze ch'il n'a home al mond che li durast. [9] Aprés ce civauce un diable por cival che feit trembler la terre e les arbres inviron soi quand il cort. [10] Ancor oit incantés cist pais por tel partis che navilie che li vegne, tantost cum i sont dedans, non sont torner arer. [11] E mon pere li prend e li robe tot ce ch'il ont e pois li feit morir. [12] E s'il li fust nul home gientil e de aut paragie, il li tint an prixon. [13] E por cist crudelités li reprendogie sovant, ch'il moi fexoit mal a veoir tant crudelités. [14] Un jor avint che ma mere dist a mon pere: «Certemant gi croi che cist Samuel non sogie notre fil e ch'il soit cangiés por aucun partis. [15] Gi voil veoir por art de sa fin.» E allor fist ses art e dist che la trovoit che devogie esre cristians e che serogie caixons de lor mort. [16] Quand mon pere intandi ma mere, il dist ch'il feroit si che non serogie unques cristians ne serogie caixon de sa mort. [17] Allor moi fist metre ci dedans. [18] Or vos ai conté chi sui e chi moi oit mis ci e la caixon porcoi.
[19] Li arcivesque estoit a la fenestre e bien intendoit le damixel, e non se poroit dir la dotanse ch'il oit quand il voit ch'il convera combatre cum les diables.
[20] - Or vos dirai le loment che fexogie, dist le damixel. [21] Il est voir che la prime nuit che fu ci dedans, il moi vint avant une dame, la plus bele che veise a mon vivant, e si estoit de tante aparenze ch'il mostroit che la segnorezast tout le mond. [22] E moi dist: «Samuel, ne toi doter, che avant un an gi te manderai un chevaler serf de mon fil, liquel te cavera de ci.» E allor rispondi: «Madame, chi estes vos che moi prometés de liberer de ciste carcere?». [23] Respondi la dame: «Gi sui la mere de cil Yhesu che li Juis metrent in cros por anvidie. [24] E tot ce fu por liberer le poble ch'estoit perdus por li peché del prime home.» E quand oit ce dit, se parti da moi ne la vit unques plus.
XLIX
[1] Quand Roland intend le valet, il le vint une dolzeze e une compasion al cors por tel partis che les larmes li bagnent le menton che li verent da ses oils. [2] E allor dist:
[3] - Ai raine de la eterne vite, vos sogiés laudie mille fois quand m'avés feit tante gracie che moi apelés serf de vetre fil!
[4] E allor dist al damixel:
[5] - Amis, di moi chi toi done da manzer e dond ti vien portés.
[6] - Monsegnor, dist Samuel, veéz] cil uxel petit che est a cil cantons. [7] Il li a une vogie che veit in le castel de mon pere, e de li me vint oni jor does fois portés por une ma sorelle la spixe.
[8] E in tel paroles oirent desfermer li portel. [9] Dist Samuel:
[10] - Monsegnor, ma suor ert ci.
[11] E in tant la damixele oit avert le portel e intre dedans, e cum la voit le cont armés oit tante dotanse che a poine se poit tenir in estant. [12] Dist Samuel:
[13] - Rebeche, ma belle suor, n'avoir dotanse, che cist est li chevaler de cui t'ai mantes fois parlé che m'est venus por caver de prixon.
[14] Allor la damixele soi asegura un petit e regarde li cont; e pois garde son frer e dist:
[15] - Ai frere, la maor pietés che unques fust veue est in le castel, che notre per oit menés .xxxviiii. homes cristiens tot armés, li plus biaus homes che fust unques veus, e si menaze cum il oit supés il li fera apendre.
[16] Quand Roland intend la damixelle, s'il fu corozés non feit a domander. [17] Il strenz ses dans e roelle les oils che ly damixel ne la dame non unt puisanze de lui garder.
[18] - Ai dame de la sempiterne glorie, dist il, che m'avés ci mandés? Gi vos recomand ma compagnie che non li lassés perir a les mans d'un diable.
[19] E allor vint al portel e guarde, e voit la vogie che li pooit aler un ome a son destre. [20] Allor dist a la dame:
[21] - Belle fille, que feit vetre pere?
[22] - Monsegnor, dist Rebeche, quand moi parti de la, il voloit aller a table.
[23] - E quant est de ci al castel? dist li cont.
[24] - Monsegnor, dist Samuel, il li a un quart de lige.
[25] Allor Roland apelle le arcivesque e dist:
[26] - Sire, devallés al plus tost che poés, ch'il non a temp da demorer.
[27] Allor l'arcivesque se devalle gius e Roland cave le brand e taile la caene che tenoit ligiés Samuel. [28] E cum il oit ce feit, il dist a Samuel:
[29] - Amis, prendés la lanterne che oit la dame e metés vos avant, e gi vos verai aprés, e vetre suor aprés moi, e l'arcivesque aprés.
[30] - Volonter, monsegnor, dist Samuel, e prist la lanterne e soi mist avant.
[31] Ai quante dotanse il oit de son pere. [32] Mes la speranse del cont li conforta. [33] Li arcivesque prie Deu che ly defende dal diable, e non li fu saint ni sante ch'il non clamast in lor aie. [34] E tant alerent por la cave ch'i verent al castel.
L
[1] Samuel, che estoit davant, quand il arive in le castel, il mist la lanterne in terre e soi tire arer; por coi il voit sot une loze som per che estoit a table cum li cristians, il non onse aler plus avant. [2] Quand Gedion voit son fil e li duy armés, il fiert la table de les mans e la urte por terre e saute mantinant in estant e vint in celle part.
[3] - Bastard strepons, dist il, che in mal hore fus né. [4] Bien dist voir ta mere che tu serogies caixon de ma mort! Tu as menés cestor por moi aucir, mes tu serai li prime che aucirai cum mies mans; e pois ferai apendre cellor dos, e insembre cum cist autre, che sont .xxxviiii. Li ferai totes apendre, che croi ch'i sogient ses compagnons!
[5] E voloit prendre le damixel. [6] Allor Roland saute avant e fiert Giedion cum le pug por le pis por tel vertus che li diables ch'il avoit desor soi non li porent defendre ch'il non li fist reuser plus de doe toixes. [7] E li parle in tel maniere:
[8] - Giedion, Giedion, vos estes mort, ne non est zonse che vos posse liberer da mort fors une: ce est che ve fazés batizer, vos e vetre dame, e perdoner a vetre fil e desfer l'incantemant de ceste val. [9] Autremant vos estes mort. [10] E se ve pansés defandre, prendés vestres armes, che sui cuntant de vos aspeter.
[11] Quand Giedion intand le cont e ch'il oit sentus coment il l'oit urtés cum la man, alquant se redote. [12] Mes la grand fidanse e baldeze ch'il oit sor les diables li conforte e dist al cont:
[13] - Traites, che is venus in mon ostel sans ma licencie! E si non sai coment cil Deu che adorés non oit tante puisanze che ne vos faze squarter ans dimie hore.
[14] E allor domande ses armes. [15] Ses sargiant les porterent e cil s'arme al plus tost ch'il poit. [16] Li .xxxviiii. baron, che forent prixon, forent tot armés fors de ses heumes e de ses brand. [17] I verent tot o li cont estoit.
[18] - Cuxin, dist li sir de l'Anglés, gardés vos dal diable miels che n'avons feit nos.
[19] - Ne vos dotés, dist le cont, il bexogne che les diables soi garde da moi e da mon brand, por coi Deu nos aidera cum soe divine puisanse.
LI
[1] In tant che Giedeon s'armoit, Sibille, sa dame, che avoit veus la zonse, cort tantost a sa zambre e domande un folet ch'elle tenoit in une commole cum la zonse seroit.
[2] - Dame, dist li diable, cist chevaler che est venus ci dedans nos oit tot ligés, e non avons possanze aucune; mes non dotés ch'il sera a mantinant mort.
[3] Li diable dist de Giedion, e la dame intand de Roland. [4] E allor vint a son segnor che se fexoit armer e li dist tot ce che le folet li oit dit. [5] E cil soi conforta. [6] La giant de laens forent tot asemblés por veoir la meslie. [7] Il non li estoit nul, segond cum li cont divixe, che non fust contant che Giedion fust mort e avoir Samuel a signor. [8] Tiogiant, che avoit veus o li cival estoit menés, alla tantost e trove Africhans che avoit ancor la selle, e li mene a son segnor che nul dist niant, che tant estoit la mervoile de li dui chevaler che estogient venus cum Samuel che nul non soit che dir.
[9] Quand Giedion fu armés, li cival li fu menés che soloit mener tante tempeste; et hore ert plus humain che un agnel. [10] Il monte a cival e li cont da l'autre part; e prist une lanze che li fu apresentee, che asés ne forent laens. [11] Les diables aporterent Giedion a la giostre come cellor che le maene a la mort. [12] E cil sans parler prist del camp a la fin de la plaze, e Roland da l'autre part. [13] Li cristians starent tout in ginoilons, priant Deu che garde li cont da la forze del diable. [14] Ai quante dotanse oit Samuel, ch'il soit bien se Roland ert mort ni pris, ch'il sera mort. [15] Roland mist la lanze in la man senestre e se fist li segn de la Sante Cros, e dist ces paroles:
[16] - Per signum sante crucis de inimicis nostris libera nos, Deus noster. [17] E dit ce, prist la lanze in la man destre e fiert li civals de les sperons. [18] Da l'autre part Giedion venoit sor son cival che non mostroit mie esre cil ch'el soloit fer, por coi il oit condut Giedion o il voloit. [19] A la mités del camp, Roland fiert Giedion cum tant ardir e puisanze che les diables ne armes ch'il aust non li poit defandre ch'il non li mete li fer de la lanze per li cors e le porte del cival tant cum la lanze fu longie; e puis le urte contre terre mort.
LII
[1] Quand Giedion zai mort a la terre, ogiés miracle che aparuit: Le cival o il estoit monté canza mantinant figure e retorna a sa forme, ce fu in un diable, cum il estoit; e prist l'arme del pecheor. [2] Li trois diables ch'il avoit in le cors prendrent li corp, e in tel guixe porterent l'arme e· l cors a l'infern. [3] Le pople de laens comenserent tot a crier.
[4] - Misericordie, sire Deu, agiés mersi de nos.
[5] Batisme, batisme! crierent. [6] Samuel, che oit veu la mort de som pere, s'an veit al plus tost ch'il poit por li degrés amont in le palais, e tant fist ch'il trove sa mere che estoit ascost.
[7] - Ai male dame, dist l'enfant, vetre art non valent plus niant. [8] Vos avés feit perdre a mon pere l'arme e· l cors, mes por ma foy gi ferai vengianse sor vos de ce che avés feit a lui e moi!
[9] E cum tel paroles la mene davant al cont e li dist:
[10] - Monsegnor, veés ci ma mere, par coy tot le mal ch'ert avenu da .xxx. ans in za est por lei solemant. [11] Faites de lei ze che a vos pleit!
[12] - Amis, ce dit le cont, li feit de ta mere lais sor toi; tu ferais de ley segond ton pleixir.
[13] Li barons verent chi non aurent garde da nul. [14] Ciascun forent desarmés. [15] Les tables forent misses, che estogient butés par terre, e se metrent a super, che mester li feit.
[16] Depuis disner Roland feit domander tot cellor che furent prixon e forent tot mis in libertés. [17] La pluspart de cestor furent sarain de diverse contree, e pou li furent de cristians. [18] Mes in ceus cristians che li furent, li fu duy freres borgognons. [19] Li uns avut nons Bertram, e cist estoit ardu e pros cavaler in armes, e si estoit feit chevaler al Sant Sepulcre. [20] Li autre avoit nom Girard, e fu plus gioene e plus saze che Bertram, mes non si pros. [21] Quand li prixon forent in la sale, Bertram garde li cristians e tantost conuit li marchis de Viene por coi il estoit son segnor. [22] E s'en veit a inginolier a ses piés. [23] Oliver le tint amont, che l'oit coneu mantinant e li dist:
[24] - Ai Bertram, bel amig, cum tes parant porte grand dollor de toi e de ton frere por coi i non sont se vos sogiés ni mort ni prixons!
[25] - Monsegnor, dist Bertram, il a bien duy ans passés che venogie dal Sant Sepolcre o avogie receu honors de cavalarie. [26] E une fortune moy prist che moi mena in ciste maledete contree. [27] Roland vint in celle part e le prist por mans, che bien le conoit. [28] Ai quant li duy freres ferent grand honor al cont de Clermont in tant che Samuel s'en mervoile!
[29] - Ai Deu, dist li valet, chi poit esre cist baron che a mort mon pere e che m'oit cavés de prixon che vint tant honorés sor les autres? Gi non serai unches contant se no· l sai.
[30] E allor s'en veit droit a Bertram por coi il avoit molt sa conosenze, che avant che som pere le fist metre in prexon, il avoit molt sa compagnie, che ony gior il le vixitoit a la prixon e li fexoit grand biens. [31] Quand Bertram li voit, il li veit a l'incontre e li dist:
[32] - Sire Samuel, il moi oit fortmant agrevé de vetre daumagie, che depois che fussés mises in prixons non fuy un jorz sans poine. [33] E hore sui contant poisch'il est compis la zonse che tant dexirogie, ce ert de veoir le fil Millon d'Anglant.
[34] - Coment, dist Samuel, est cist le cont de Clermont?
[35] - Oil, dist Bertram, non le savés vos?
[36] - Non cert, dist Samuel.
[37] Allor Bertram fu pantis ch'il li oit dit; mes non poit autre fere.
LIII
[1] Alor Samuel se fist avant e soi inginoile davant le cont. [2] E Roland le prist e le vult drizer e le dist:
[3] - Samuel, bel amis, che demandés vos?
[4] Dist le valet:
[5] - Ai glorie e onor de la foi cristiane! Ai pris e los de le roi de Franze! Ai collone de la Sante Glixe! Quel gracie, quel venture v'oit menés in mon ostel a contenter moy de celle zonse che plus avogie in dexir che nulle autre, ce est de veoir vetre persone!
[6] - Coment, dist le cont, chi est cil che tant dexirogiés veoir?
[7] - Sire, dist Samuel, li fil al dus Millon d'Anglant.
[8] Allor Roland voit bien ch'il non se poit celler e bien croit ch'il soit stés Bertram che li oit dit. [9] Il dist al valet:
[10] - Leve toy, Samuel!
[11] E cil dist:
[12] - Monsegnor, gi non moy leverai se non moi prometés quatre gracies che vos voil demander, che poés far cum vetre honor.
[13] - Amis, dist Roland, por le amor de la dame che moi tramis a caver toi de prixon, il n'a zonse che posse fer che non faze; demande ce che a toi pleit.
[14] - Monsegnor, dist Samuel, la prime gracie che vos demand est che me fazés batizer cum tote la giant de la val. [15] La segonde que mariés Rebecha, ma seror, a un de cist cristian e le feites segnor de tot ce che tenoit mon per. [16] La terze che moi feites honor de cavalarie de vetre man. [17] La quarte che moi lassés venir cum vos por vetre scuer, che voiremant de fideltés non poristes avoir um meilor de moi.
[18] Quand Roland intand le valet, il garde le dus Naime e dist:
[19] - Sire dus, que dites vos?
[20] - Monsegnor, dist li dus, vos devés fer al valet ce ch'il vos demande.
[21] - Par ma foi, dist li cont, lé trois zonses ch'il domande ferai volonter. [22] Mes la quarte non. [23] Mes puische li ai promis, li ferai.
[24] Allor apelle Samuel e dist:
[25] - Amis, avés autre giant sot vetre segnorie che cellor de zaens? - Monsegnor, dist li damixel, mon pere estoit sire de tot la val laquel vint nomee Val Noire, e si li sont dedans .xii. castiaus e plus de .lx. terres campestres che non sont forteses; e li demore tante giant ch'il se feit, quand bexogne, .x. millie homes da piés e da cival.
[26] - Amis, dist le cont, ciste giant seront contant de essre batezés? - Vos verés la prove avant soire, dist Samuel, che tot veront.
[27] - In nom Deu, dist li cont.
[28] Allor apelle le arcivesque e dist:
[29] - Sire, aprestés vos, che Samuel cum tot les autres sogient batizés.
[30] - Volonter, monsegnor, dist l'arcivesque.
[31] E allor ferent in mi la place del castel apariler plus de cent vassiaus plens d'euve e la beneist a] l'ordene de Sante Glixe. [32] E li primer che fu batizés fu Samuel. [33] Li dus de Baivere le tint e· l marchis de Viane. [34] Puis batezerent Rebeche e mant autres, e darent ordene che ciascun che voloit batisme soi bagnast in l'eve in le nom del Pere, del Fil e del Sant Spirit. [35] Quand la novele fu sentue par la val che Giedion estoit mort e Samuel estoit insus de prixon, il non remist home ny fame gioven ni zanus che non venist tot al castel. [36] E quand sarent la zonse cum estoit, non li fu nul che por amor de Samuel non receust volonter batisme. [37] La presie estoit grande al batizer; li uns tenoit l'autre, chi soi bagne le cef, chi les mans, e in tel guixe se batezerent segond l'ordene de l'arcivesque plus de .lx. millie homes e dames e pitit infant, che da cil zor avant furent bon cristians. [38] Li arcivesque li predicha la foy cristiane e li amaistra in les ordenes de Sante Glixe, e pois repairerent a lor maxon.
LIV
[1] Quand li poble fu batizés, Roland apelle Girard de Borgogne e li dist:
[2] - Bel amis, gi vos voil doner Rebeche a spoxe e fer vos segnor de ceste contree.
[3] - Monsegnor, dist Girard, gi sui aprestés a fer vetre comand. [4] Mes plus volonter verogie cum vos al bien e al mal che arés. [5] Respond le cont:
[6] - Vetre frere vera cum nos, e vos remarés ci tant che notre venture sera a fin. [7] E si vos pri e comand che amés la justixie e la raixon e sostenés les orfanes e les vedues a tot vetre puisanze. [8] E allor se fist spozer Rebeche, e ferent molt belle cort por trois jor. [9] E Samuel fist murer sa mere in une zambre molt stroite e dist a Girard che li deust fer der trois onzes de pans e trois de eve fin tant che la morist.
[10] A l'autre jor li mariner verent al cont e li dirent:
[11] - Monsegnor, quand il vos ert a talant, le vent ert bons por aler a vetre viagie.
[12] - Volonter, dist le cont.
[13] E alor ferent porter tot ce che bexognoit por aler por mer. [14] Roland apelle Samuel e li dist:
[15] - Amis, venés avant. [16] Se volés honor de cavalarie, il vos convint jurer fideltés in mantenir Sante Glixe e l'Imperie Roman, e a tote vetre possanze mantenir la raixon contre ciascuns che li feist tort. [17] E cil respond che molt volonter. [18] Li dus de l'Anglés s'inzinoila e li mist un sperons; li marchis Uliver le mist l'autre; Roland prist une spie che li aprexente Terris e li oit zente al senestre gallons; e puis li fiert de la man sor la gaute e dist:
[19] - Samuel, pansés de fer vengianse de ciste galtee sor nos anamis quant li troverons.
[20] E cil respond:
[21] - Volonter, monsegnor.
[22] Allor se partirent del castel e verent al port o il troverent lor navilie bien apariliés. [23] Li .xliii. intrerent in nef, e Girard cum les autres remarent. [24] Ai quant Bertram, son frere, ly prie d'esre vallant e cortois contre ciascun! E cum tel paroles se partirent.
[25] Quand li baron forent innavés cum lor ernois, li mariner leverent les voiles e se metrent por l'aut mer tot droit ver Tramontane por retorner in lor viagie. [26] E tant alerent de jor e de nuit cum bon oraze e ore cum contrarie per .viii. jornee senze venture trover che a conter faze.
[27] Alor avint un jor ch'i prenderent port por lor refrescher aprés un rize castel o estoit un noble port e plans de mant navillie pitit e grand. [28] Li baron insirent de nef in ore di vespre e se alozerent por ceaus ostel. [29] Ly castelans, quand il soit de la venue de nos cristiens, il vint al port e domande quel ert lor metre. [30] Samuel, che meil intendoit la lingue del pais, li mostre li cont de Germont. [31] Cil vint a lui e li dist:
[32] - Monsegnor, quand il vos fust a talant, gie serogie volontier vetre oste in ciste nuit, ch'il n'a home in ciste maxon che miel vos posse albergier de moy.
[33] - Par ma foi, dist le cont, chy vos contradist in vetre maxon non seroit mie cortois. [34] Nos somes apariliés a fer vetre comand. [35] Allor li castelan apele ses sargiant e fist mener les civals che forent treit de nef in une molt belle maxon che estoit in le borg del castel. [36] E puis prist li cont par man e li mene cum tot sa compagnie in le castel. [37] Ai quant le castelan garde le cont e tot les autres e bien dist in son coragie che in sa vie non vit plus belle compagnie de giant d'armes. [38] Allor li castelan apelle Roland e li dist:
[39] - Segnor, s'il non vos gravast, gi saurogie volonter de quel pais estes e que venture vos mene por cist pais.
[40] - Monsegnor, dist li cont, nos somes tot bandezés de son regne; non savons nos in quel part aller fors a celle vanture che Maomet nos donera. [41] Nos somes uxés in armes e non savomes vivre sans sold. [42] Se vos ne sausés consoiler in quel part poromes aller o se fist guerre, nos li alerons volonter.
[43] - Par ma foi, dist li castelan, segnor, vos sogiés li bien venus! Se feites par mon consoil, vos alerés a Cartagine a l'amirant, mon segnor, ch'il mande par tote Afriche e par tote Axie por asuner quant giant il poit por paser in Cristentés. [44] E si poés savoir che li dus, son fil, est retornés cum grand vitorie e oit menés cinque cristiens prixons che croi ch'i sogient homes de aut afere a le grand honor che li font le amirant.
[45] - In nom Deu, dist li cont, quant somes nos aprés Cartagine?
[46] - Segnor, dist li castelan, .x. jornie por terre e .xxv. por mer; mes por tere ert trop male vie; poische avés navillie, vos alerés miels con tote vetre ernois.
LV
[1] In tel paroles les tables forent misses e li baron asetés; e forent servis molt honoreemant segond la costume del pais. [2] Atant se leve un loment cum cris de dames in une zambre aprés la sale o estogient li baron. [3] Le castelan apelle le seschal e dist:
[4] - Va tantost e di a celles dames che por lor cortexie stogien<t> in pax.
[5] E cil cort quant il poit a la zambre e fist sum messagie. [6] La dame al castelan insi de la zambre e trois fille aprés ley, e verent in la sale o li baron estogient e comenzerent a batre ses paumes e fer tant corot ch'il basteroit s'elle aust lor pere mort davant.
[7] - Ai monsegnor, dist la dame, notre fille sera arse demain avant terze. [8] Veés ci le mesagie!
[9] - Coment? dist le castelan.
[10] - Monsegnor, dist le valet che oit portee la novele, vetre giendre oit jurés che avant demain terze il la fera bruxer, e oit feit apailier le leu de la justixie deors le castel duy arpant.
[11] - Non fera, dist li castelan, che por Trivigant, mon Deu, avant che ce soit cent zamixes blanze veront vermoiles.
[12] E pois se volte ver li cont de Clermont e dist:
[13] - Monsegnor, volés oir la plus fere venture che moi ert incorse che veistes unques?
[14] - Oil, monsegnor, respond le cont.
[15] - Il est voir, dist le castelan, che ai une ma fille mariee ci aprés a un rize e puisant castelan, e por sa puisanze e richeze gie la donai a spoxe, ch'il poroit esre sum pere. [16] Cist castelan oit un son niés, fils de un son frere gioven, ardis e pros por porter armes. [17] Il oit feit intandre a son oncle che ma fille l'oit apelés de vergogne. [18] E ma fille dist che luy l'oit apellés ly e li oit volus fer vergogne. [19] E por coi elle non li oit volus asentir, i l'oit acuxee fausemant. [20] Mon giendre croit a son niés e non vult croire a sa damé, e por ciste caixon la vult fer bruxer a l'endemain terze.
[21] Le cont se taist e pense un pitit e dist in son cors:
[22] - Por coi cestor sogient sarain, il est bien mantenir la raixon.
[23] E allor apelle le castelan e li dist:
[24] - Monsegnor, quant est de ci al castel o demore vetre giendre?
[25] - Cinque ligie, respond le castelan.
[26] - E quant giant poit il fer? dist le cont.
[27] E cil respond ch'il feroit troi millie homes armés e desarmés, mes homes uxés in armes non feroit plus de doxent.
[28] - In le nom Deu, dist le cont, feites che a la maitine avant le jor vos sogiés a cival, e menés nos a cil leu o vetre fille doit esre arse, che por Macomet, s'i la mene ors del castel, vos verés se vetre <fille> est colpable del peché.
[29] - Sire, respond le castelan, gi menerai aprés vos cent homes de mon ostel che avant che ma fille soit arse se laseront tot trenzer.
[30] - De ce non dotés, dist le cont.
[31] E atant se leverent da manzer, e asés parlerent d'une e d'un autre, tant che la soire vint. [32] Ai quant li castelan se travaile de fer che nos cristians fusent bien servis, e tot cel de sa maxon se aparilent tote nuit de aprester lor armes por aler cum lor segnor.
[33] Cille nuit parle le dus de Baivere cum Roland e dist:
[34] - Monsegnor, cum feromes nos? Alerons a Cartagine o non?
[35] - Oil, dist le cont, plus tost che possomes, e toromes sold da l'amirant.
[36] Si moi dit li cors che li Danois e vetre fils non seront prixoner un mois inter; mes gi voil liberer dal feu la fille cist castelan che nos oit feit tant honor.
[37] E cum tel paroles alerent a dormir. [38] Al maitinet, trois hores avant ly jor, le castelan soi leve e fist armer sa masnie. [39] Li cont de Blaive cum ly .xlii. s'armerent tot e puis se metrent al zamin. [40] E avant che le sol levast ariverent a dimie ligie prés le castel, e ly se demorent in guarde.
LVI
[1] Quand le jor fu sclaris, li castelan apelle son niés e li dist:
[2] - Bel fil, vos insirés cum notre giant che avomes armés de totes armes e ferés fer la justixie de madame la meltris. [3] Gie non croi che som pere aust ardimant de venir por lei defendre, car il non est puisant de tante giant ch'il porist contraster a nos.
[4] - Monsegnor, dist li damixel, ne vos dotés, che s'il li venist, il torneroit cum pitit honor.
[5] E alor fist armer doxent homes bien a cival e bien troizant peons, e menerent la dame ver ly leu de la justixie. [6] Quand Roland voit la giant insir del castel, il dist al sir de l'Anglés:
[7] - Cuxin, astés vos de aller cum trente de nos plus covert che poés e metés vos intre le castel e la giant che sont ansus, e non comenzés la meslee se non veés la porcoy, che non voldrogie ch'i tornast dedans.
[8] - Volonter, sire, respond li Englois.
[9] E allor se part mantinant cum .xxx. in compagnie, e alerent par une vogie coverte. [10] Cil che li veront cuidogient ch'y fust de la giant del pais che venist por veoir la justixie. [11] E quand forent sor la matre vogie se metrent arer les autres che menerent la dame por ardre. [12] Li cont de Blavie, che estoit in atent, quand il voit li sir de l'Anglés sor la vogie, il dist al castelan:
[13] - Sire, alons in bone hore, che vetre fille sera tantost liberee dal feu.
[14] E allor se metrent a civaucer ver celle giant. [15] Quand le damixel che menoit la dame al feu voit cille giant, il dist intre soi:
[16] - Certemant cist est le pere Aquiline, che insi avoit nom la dame; e li damixel avoit nom Borel. [17] Gi voil veoir ce che il vult demander!
[18] E allor fist arester soe giant in une asemblee e la dame in mi de lor. [19] Li cont arive e li castelan cum lor masnie, e da l'autre part li sir de l'Anglés cum li .xxx. compagnon. [20] E forent tot in une asemblee bien da cent e quarante. [21] Ceus de Borel forent cinque cent da cival e da piés, e plus de doe millie desarmés. [22] Quand Aquiline voit som pere, elle comenze a crier quant elle poit:
[23] - Ay pere, secorés moy e ne moi lassés morir a tel mort, che certemant gi non soy colpable del peché che m'oit acusee cist traites de Borel!
[24] - Fille, dist li castelan, ne toi doter, che Macomet toi aidera se non serais colpable del peché.
[25] Quand Borel voit li pere d'Aquiline cum soe giant aparilés in armes por combatre, se mester fust, il soi mervoile fort, mes dotanze non oit il pas. [26] Il dist al castelan:
[27] - Sire, que intanze est la vetre?
[28] - Borel, dist li castelan, de defendre ma fille se elle n'oit feit fal; e se l'oit falis ver son segnor, gi ne ferai vengianse cum mes mans.
[29] - La prove, dist Borel, est faite par moi, che la moi requist de fer vergogne a son segnor.
[30] - Ciste prove, dist li cont de Blavie, n'est pas ligitime. [31] Feites demander la dame se ansi est la verités.
[32] - Monsegnor, dist la dame, par la foi che port a Macomet e a mon pere, gi non parlai unches cum Borel zonse che fust vergogne de mon segnor, de mon pere ne de mon honor. [33] Mes il est voir che luy, come traites e zaitis home, moi requist de vergogne; e por coi non li vois consentir, il moi dist ch'il moi acuxeroit a son oncle che ause feit a luy ce ch'il fist a moi. [34] E ausy oit feit, e por ciste caixon m'oit condanee al feu. [35] Dan cavaler, che moi samblés de strangie pais, gi vos pri por le amor che portés a vetre dame, se n'avés nulle, che vos sogie recomandee.
[36] - Ne vos dotés, dist Roland, che Macomet ne tot cestor non ont tante puisanze che vos morés a tel mort.
[37] E alor dist a Borel:
[38] - Amis, se la dame trove chi voile intrer in camp por lei, volés sostenir ch'el est voir de ce che l'avés incolpee?
[39] - Volonter, dist Borel. [40] Il n'a home al segle cum cui non li provasse, s'il fust le fil le amirant de Cartagine, che tant est redotés.
[41] - In nom Deu, dist li cont, se por proese poés abatre da cival ho fer recreant li campion de la dame, vos la farés ardre e il sera vetre prixon; e se vos estes abatus, la dame ert requitié e vos serés prixon.
[42] - Ausi soit, dist Borel.
[43] E allor ferent tirer tote la giant arer.
LVII
[1] Roland regarde Samuel che li estoit dal lés e li dist:
[2] - Samuel, bel amis, por le honor de la cavalarie che avés prixe novelemant, venés avant e intrerés in camp por la damixele.
[3] - Volonter, monsegnor, respond li damixel. [4] Il n'a zonse al mond de cuy fuse plus contant.
[5] - Ai monsegnor, dist le cont Ansuis, guardés ce che feites! Samuel est gioene; gi ay dotanse de luy e de la dame.
[6] - Ansuis, dist li cont, gi ai speranse in la raixon; e quand autre fust, la dame non poroit perir, che nos la defendrons.
[7] E pois se fist desfluber li clavans ch'il oit sor son usberg, liquel fu de ly fort rois Agolant, ch'il conquist quand il oncist li dus Claris sot Viane, e li fist afubler sor li auberg a Samuel. [8] E pois prist une lanze grosse e roide e la mist in mans a Samuel. [9] E cil la prist mantinant. [10] Roland li prie di esser vailant e li acompagne al fin del cors. [11] Ai quante dotanze oit li castelan de sa file, che plus volunter vousist che li cont fust in le camp por ly! La damixele prie Macon che done victorie a son campion. [12] Samuel, quand voit Borel da l'autre part por venir contre lui, il dist:
[13] - Ai madame Marie, file de Anne e de Joachin, laqual moi mandest lo miglior home che port armes por caver moi de prixon, insi voiremant con gi croi che fuste mere al fil Deu, ausi moi donés gratie che posse liberer ciste dame dal blassme che la est incolpé.
[14] E poi s'en fist li seng de la sante crois e fiert li cival de li sprons e s'en veit quand li cival poit trater contre Borel e cil ver lui che non la dotte niant. [15] A la mités del cors li vasal se ferirent l'uns l'autre de dui colps grande pexant. [16] Lé lanze forent roides e li vasal prods e ardis, li cival possent. [17] L'uns urte l'autre por tal partis che ambdos voiderent li arzons. [18] Ai quante dotanze oit la dame de son campion! Samuel saute in instant come cil ch'est plens de vergogne e treit le brand e cort sor Borel che non se poit lever por coi l'avoit le fer de la lanze al cors, e si estoit ferus a mort. [19] E dist:
[20] - Rendés vos, chevaler, se non volés la mort!
[21] Respond Borel:
[22] - Amis, gie soi vetre prixon. [23] Non moi ferés, che certemant gie sion mort!
[24] Roland vint in cele part e dist:
[25] - Chevaler, volés che la dame stoit quitee?
[26] - Oil, dist Borel.
[27] - Por ma foi, dist li cont, vos dirés la verité al sire de la dames; autremant gie vos giterai con tot les armes in le feu o la dame devoit esser bruxé.
[28] - Monsignor, dist Borel, feites venir mon unchle, li castelan, che dirai toit le voir.
[29] A ces paroles li castelan, che avoit sentus da la jant che estoit venue, estoit montés a cival e veint. [30] E Borel gisoit che non se poit lever. [31] Quand Borel voit son uncle, il drize in seant e dist:
[32] - Ai monsegnor, perdonés moi li falimant che ai feit contre vos e contre madame che est ci.
[33] - Coment, dist li castelan, di moi le voir e non hauve dotanze!
[34] - Monsignor, dist il, il est voir che li diable moi tentat tant in li amor de veutre dame che li domandai soe persone, et elle come saze non vult pas consentir a moi e dist che elle le vos diroit. [35] E por dotanze de vos la accuxoie come savés. [36] Gi vos domande perdon, che l'arme n'est por aler].
[37] - Ai traites, dist li castelan, se non fusses in peril de mort, gi feroie tel vengianze de toi come de traites.
[38] E pois vint al pere de sa dame e li domande perdon, e insimant a sa dame. [39] E li mene tot dedans le castel e li fist servir honoreemant. [40] Ai quant alegreze oit celor de laens por lor dame che estoit liberé, car molt estoit amé da tot!
[41] Li castelan demande l'autre castelan chi estoit celor che sont venus cum lui, e cil dit ch'il non soit autre no mes coment i sunt arivés a son maxon.
[42] - Mes gi croi ch'i sogient jant de aut paragie che vont a l'amirant por acquister pris e honor.
[43] Dapois super, Roland apele li castelan, son oste, e li dist:
[44] - Sire, il nos convien aler a notre viagie.
[45] E il respond:
[46] - Volunter.
[47] E alor pris congié da son giendre e da sa file e da tot ceus de laens.
[48] Aquiline vint davant Samuel e li dist:
[49] - Chevaler, vos intrastes in camp por moi garder da mort e da vergogne; gie suon sempre a vetre comant.
[50] - Madame, dist Samuel, gi non vos pont liberer de mort, mes la raixon vois oit aidé.
[51] E con tel paroles prenderent congié e s'eloinerent a l'autre castel. [52] E li reponserent por cil jor. [53] Ai quant li castelan fist honor a nos cristiens a toit sa puisanze!
[54] A l'autre jor fornirent soi navilie de ce che mesteir feit e prenderent congié dal castelan, da sa dame e da tot ceus de laens e<t> intrerent con le nom Deu in nef e<t> se meterent por l'aut mer, che li temp estoit bon. [55] E in tel guixe alerent de jor in jor tant che forent aprés Cartagine a .x. liges.
LVIII
[1] Un jor in hore de vespre li paron dist a Roland:
[2] - Monsignor, cil castel sor cil petit mont gardés; il est aprés a Cartagine a trois liges; mes non poit veoir la cité por la volte de la montagne. [3] Cil castel ert cil, segond lé antiges istories, o le amirant de Cartagine tint le ducha de Duraze in prixon, cist Fioramont che fu pere a roi Phelipe, che fu pere al roi Alexandre. [4] E devés savoir che cist castel a cil temp avoit nom Elavegrit, e se avoit a le port dui lions ch'el guardoit. [5] E por ciste caixon est apelés Castel Montlion. [6] Gi lolderogie che alomes prendre port al castel.
[7] - E insi soit, dit li cont.
[8] Li parons drize lé voile ver Montlion, e non alerent long una ligie che verent doe nef venir contre lor a forze de reme.
[9] - Signor, dist li paron, gi ai dotanze de cele nef che vint deza che i ne sogient rober.
[10] - Amis, dist li cont, lasés pur lor venir. [11] Nos diremos che semos mercant tant che li navile serens incaenés l'uns con l'autre, e pois li monstreremos chi somes.
[12] Alor ferent aler sot coverte le pluspart de lor e aspeterent les galies che venogient a grand estais. [13] Cestes does galies estogient de Montlion e alogient robant por tot amis e anemis, e forent da .cco .l.a in doe nef. [14] Quand i riverent da notre cristiens, i dirent:
[15] - Segnor, chi estes vos e de qual part venés?
[16] - Signor, dist Roland, che avoit un mantel de schiavine in son dois a loi de mariner, nos somes mercant de Cathelogne che venons de Sorie e menons a Cartagine da .xl. bel civaus e autres beles e nois marcantie.
[17] - Por Macomet, dist li Africans, vos sogiés li bien venus; cest civaus convint veoir a notre sire a Montlion.
[18] E con ces paroles acosterent l'una galie cum l'autre. [19] Celes di sarains forent does, e cele di cristians doe, e si se atacharent l'une con l'autre por tal partis che nulle se poroit partir se bien vouisist. [20] Allor Roland escrie «Sante Glise!» e treit Durindarde, e saute sor la galie de Montlion e fiert li capitan de lor che li fende li cef in doe part. [21] E ausi fist al segond, al terz e al quart. [22] Li cristians insirent desot coverte e comenzerent la meslie con li pagan. [23] Ai quante dotanze arent ceus sarains quant verent li .xliii. cristiens armés de lor armes cum li brand in mans! E fexoit de lor cum feit li lof de le berbis. [24] Aucun de lor andogient scamper che se getoit in mer che se negerent, e cestor forent li coard. [25] Li galiard se difendogient con brand, con lanzes, con azes e con dard, mes ce che vaut, che avant dimie hore non remist autre che .xv., che tot les autres forent mis por il fil de les brand! cestor domandent mersi e gitarent les armes in mer. [26] Roland, por lo consoil le dus Naime, li tols a prixon e li domande quel jant i sont.
[27] - Monsignor, dist un utilant tot zanus che avoit nom Bandor, nos somes de Montlion.
[28] - E porcoi alés robant li mer, dist li cont, se estes homes a l'amirant de Cartagine?
[29] - Sire, dist Bandor, l'amirant oit donés Montlion a un cristiens renogiés, e cil, in despit de li roy de Franze, non trove tant navilie che sogient cristiens che non sogient robés e li homes mort. [30] E mantes fois trovons navilie de notre jant che robons e gitomes li homes in mer, e fomes intendre che somes cristiens. [31] E por tel partis robons amis e animis.
[32] - Por ma foi, dist Astolf, chi soi volist confeser venist da cestor, por coi i sont homes de bone vie e sun amis.
[33] Dist Roland:
[34] - De qual pais est li cristians che oit renogés sa foi e com oit nom?
[35] - Monsignor, dist Bandor, del pais non sai pas, mas il se feit nomer in notre linge Gariet li Selvaze.
[36] Allor Roland apele li dus Naime e mant de celor que forent pus prozain e dist:
[37] - Segnor, que vos senble de fer? Il moi dist <li cor> se possemos por aucune mainere tor li castel a cil renegois che fei tant mal in despoit del roi, ch'il seroit bien a fer venjanse sor lui.
[38] - Monsignor, dist li cont de Blois, cist renegois poroit essre tel che nos perdonoremos e poroit esser caixon de tirer notre viagie a fin.
[39] - Por ma foi, dist li dus Naime, li cont Ugon dist lo voir, mes com faremos fa] mester].
[40] Dist Roland:
[41] - Lasés fer a moy!
[42] Allor Roland apele Bandor e dist:
[43] - Amis, vos e tot cestor avit fait tant mal ch'il vos convient morir.
[44] - Ai sire, dist Bandor, nos somes rendut a vos; il non vos seroit honor a feir nos morir!
[45] - Amis, dist Roland, che officie avés vos con il castelans?
[46] - Monsignor, dist Bandor, gi ve diroi il veoir. [47] Nos somes dui compagnons che governons tot ceste condute, e se havemos la terze part de ce che se roboit. [48] E l'autre terze estoit de la compagnie, e l'autre del castelans. [49] Mon compagnon est mort e tot les autres cum poit veoir.
[50] - Amis, dist li cont, com havés nom?
[51] E cil respond:
[52] - Bandor, monsegnor.
[53] - Ai Bandor, dist li cont, vos estes travaliés tot el tiemp de votre vie por aquister mananze e robe. [54] Se volés fer por mon consoil, gi vos farai gagner plus avant tres jor che non feissés a vos vivant cum cestor che sont remés aprés vos.
[55] - Monsegnor, dist Bandor, vos estes por comander e nos somes tot por obeir, purche notre vie sogient sauvés.
[56] - Bandor, bel amis, dist Roland, vi diroit li cors, a vos e a tote celle votre compagnie, de mener ciste soire cestes quatre galies dedans li port de Montlion e fer intender a ceus de laens che havés robé doe galie de mercant cristien e mort tot ceus che li conduxoit? E donerés a nos tote l'antré dil castel, e gi vos prometré che vos donarai e a vos compagnon tote le robe che se trovara in le castel e tante de l'autre che a vos vivant non fara mester che sogiés robeor de mer.
[57] - Monsegnor, dist Bandor, il n'é zonse al mond che non feise por scamper ma vie. [58] Por moi solet non poroge niant, mes se cestor chi sont a prés moi le volent fer, nos li possons bien fier. [59] E alor parle a sa masnie e dist:
[60] - Segnor, vos savés bien quant tradimant avés feit por li temp passés por aquister avoir. [61] Se hor somes traites por aquister notre persones da mort, non est da blasmer. [62] Autrement nos somes tot mort. [63] Volés fer cil che domande cestor?
[64] E ceus responderont tot insamble che volunter li feront. [65] Li bon Bandor, a cui Deu done babtisme, apele Roland e dist:
[66] - Monsegnor, avant un hore de nuit vos meterai sor la matre sale del castel.
[67] - In nom Deu, dist li cont, dites moi quant jant oit le castelan a prés soi.
[68] - Sire, dist Bandor, dedans le matre castel sont da .xxx. homes che son tot de la masnie del castelan. [69] In le borg dehors sont da .co. homes por bailir armes, mes li sont bien da .v.c homes che sont veilard e dames e petit infant. [70] Da cestor non bixogne aveoir garde.
[71] - Bandor, amis, dites moi comment stoit la fortesse!
[72] - Monsegnor, dist il, gi vos dirai lo voir.
[73] Le pont est molt bel, e del pont se veit in le borg por une porte fort molt. [74] E aprés a le porte, com serés dedans, est l'intree dil castel. [75] E pois alés tant com geteroit un hom una piere cum la man amont, tant che trovés la porte de la roche, e cila est de les fortes zonzes che veis unques. [76] E li dedans dimore li castelan con sa masnie. [77] Nos aleremos ceste soire al castel, e nul faze mot! Lasés parler a moi! E si torés de cestes armes de ciste jant mort e de ses drais e ve concés al miés che posés a notre guixe.
[78] - Insi faremos, dist li cont. [79] Ma di moi, crois tu che cil del castel nos poise veoir?
[80] - Oil, monsegnor, mes non posent conosre ni savoir ce che fazemos, car il i a plus de trois ligies, e si monstre esre si prozain.
[81] - Por ma foi, dist Roland, gi cuidogie che non li fust plus d'une lige! Amis Bandor, vos non ve partiré da moi, e si seromes li primer che fera le entrer. [82] E cum seromes a la porte del borg, vos, sire Ugon, e vetre frere Ansuis, remarés li, e non ve partirés por remor che oistes. [83] Vetre scuder sera aprés vos, e pois intreromes in le castel. [84] Vos, sire Gualtier, e vos, Ansuis de Picardie, ve demorerés al garde de la porte. [85] Sanson de Borgogne e Vinimier li Scot sera cum vos com vetre scuder, si che serés .viii. in compagnie. [86] A le porte de la roche demorera monsegnor Girard de Roncislion; l'arcivesche sera cum vos; March e Mathé de Puile sera aprés vos con tot vetre scuder. [87] E gie intrerai dedans cum li remanent. [88] Nul se parte da se garde. [89] Se nul venist per fuir ors, ch'il soit mort mantinant; et se nul venist por intrer, ausi soit mort.
[90] E quand il oit insi ordenés son afer, il dist a Bandor:
[91] - Amis, pensons de l'aler e sogiés logial, che por ma foi, se moi aperceust de avant tradiment, vos sarés le prime che sera mort.
[92] - Monsegnor, dist Bandor, ne vos dotés che avant tres hores vos ferai sire del castel.
[93] E alor se partirent cum lé quatre nef e s'en vont ver Monlion. [94] Ai quante feste font cil dil castel quand virent vegnir lé quatre galie che ciascun cuide tropo bien essre rize, e aspetarent cum grande alegreze. [95] Bandor s'en vient sor la proue de le nef, e quand comenzarent aprosmer al port incomenza a cantar una canzon in lor lingue. [96] E ses compagnons li responderent e ferent grande noise e monstrerent ben essre plus de .ccco. La soire estoit; la lune non luxoit. [97] Cil de la tor escrie:
[98] - Ai Bandor, quel noveles? Bones?
[99] Dist Bandor:
[100] - Che somes tot rize!
[101] E cum tal paroles intrerent in le port, e poi insirent de nef tot li .xliii. cristian e Bandor cum li .xv. pagan. [102] Bandor intre a la porte e Roland a son lés, e tot lé autres aprés a lor. [103] Li sir de Blois e soi frere Ansuis cum lor scuder se demorerent iluech e non ferent mot. [104] Come Bandor fu dedans, il vint a l'autre porte ch'estoit la prés a .v. toises e se mist dedans mantinant. [105] E li demore Gualtier de Monlion, Ansuis de Picardie, Sanson de Borgogne, Vinimier de Scotie cum ses .iiii. scuder. [106] Li .viii. compagnon verent li quatre e li .iiii. verent li .viii. Mantes de celor del borg verent a la porte del pont por veoir lor parant che estoient sor lo galies e porveoir la prixe che estoit gagné. [107] Li cont de Blois non lasse nul passer e li feit ster arer. [108] Bandor arive a la porte de le roche, e cele estoit seré e li pont levés. [109] Il vint al portel e dist a les gardes che domandast licensie de l'intree, car si estoit l'uzanze. [110] E un de celor s'en veit al castelan che voloit aler a table e li dist:
[111] - Monsegnor, volés che Bandor vegne a vos?
[112] - Oil, dist le castelan, che estoit volunteros de savoir cum le zonse estoit alee.
[113] La garde torne a la porte e disferme li portel e avale li petit pont e pos disclave li rastel. [114] Bandor intre dedans e Roland aprés. [115] Com forent dedans se aresterent che ses compagnes forent tot dedans, e forent .xx. tot asemblé. [116] Li .xv. compagnons de Bandor remarent in le borg alcuns, e alcuns intre in le castel; mes in la rocha non intre nul por dotanze de mort. [117] Quand Bandor vit tot celor dedans, il dist a Roland:
[118] - Monsegnor, gi vos acomplis ma promesse che vos ai mes in la matre forteze de Montlion; se vos la savés tenir!
[119] - De ce non dotés, dist Roland.
[120] E alor garde avant e voit venir da .xx. de la masnie al castelans cum mant torces alumés. [121] Roland saisit le brand, escriant «San Dionis!»; li .xx. ferent in tel mainere. [122] Roland fere li primer che venoit che li fist de la teste un zuchet. [123] E a cil pont ne forent mort da li .xx. plus de la mités. [124] Les autres fuirent chi za chi la, escriant:
[125] - Nos somes trais!
[126] Li cris se leve grands in la roche. [127] Li castelan, quand li sent, se met a la fue de la sale in sale al mels ch'il poit. [128] Roland arive in la sale e li forent mort tot celor che forent trovés. [129] Li remor fu sentus in le borg; li borgois corerent a armes e verent por intrer in le castel. [130] Il bon Gualtier, com li .viii. compagnons, li defende ardiement. [131] Li borgois s'en giostrent tutor. [132] Li asaut fu grand ch'i darent a li .viii. cristians. [133] Alor Ugon de Blois se trerent cum ses compagnons aprés Gualtier e deffendent l'intree ardiement. [134] E lo remor estoit tutor grand.
[135] - Par ma foi, dist Astolf a Roland, pensons de secorere nos amis!
[136] Li borgois desot l'oit asautés. [137] Roland apele Bandor e dist:
[138] - Amis, pensés ch'il soit remés nul ci dedans che non soit mort?
[139] - Monsegnor, dist Bandor, a mon escient il non li a nul.
[140] E alor verent a la porte e trove Girard cum ses compagnons che avogient mort pluxor de lor che vologient fuir. [141] Alor Roland insie de le roche e dist a Girard e a les autres che non se partisen de le porte, e s'en vient o le remor estoit. [142] Bandor insi deors e comenze a crier:
[143] - Estés, estés segnor, tirer vos arer, autremant vos estes tot mort!
[144] Quand li borgois verent Bandor, alquant se conforterent e dirent:
[145] - Ai Bandor, o sont nos amis?
[146] - Signor, dist Bandor, non domandés de amis; pensés de scamper vetre autres!
[147] In ces paroles Roland e ces compagnons se ficherent in lor e ne alzerent pluxor, e a petit hore non seroit nul scampés se non fust Bandor che crie mersi a Roland:
[148] - Ai Monsegnor, dist, non volés che mes parant e amis sogient tot mort! Baste a vos cil che avés feit!
[149] - Volunter, respond le cont, fa che ciascun demette les armes! Alor Bandor escrie:
[150] - Segnor, tirés vos arer, autremant vos estes mort!
[151] Ai quante dotanze arent li borgois, homes, dames e infans, che estoient venus al remor. [152] Bandor li fist aler tot a ses hostel e li commande in pene de perder la persone che nul insist cile nuit de sa maixon. [153] E insi ferent.
[154] Quand li borzois se forent serés in lor maxon, Bandor dist a Roland:
[155] - Monsegnor, n'agiés guarde de nul home vivant, che voiremant in le castel non est alcuns; e cestor che sont serés in lor maxon, da lor non bexogne avoir guarde.
[156] - Bandor, dist li cont, avés veus li castelans? Cuidés vos ch'il sogie mort?
[157] - Oil, monsegnor, par mon esient.
[158] - Ce poise moi, dist li cont, che volonter l'ause veu e parlé cum luy, por coi il estoit cristian.
[159] E cum tel paroles tornerent in le castel e verent in la sale o estoit les tables mises del castelan. [160] E li estoit mantes homes mort. [161] Bandor li guarde tot por veoir se· l castelan li fust, e non li voit. [162] Allor prist un tortis alumés e voit par ces mort guardant li uns e l'autre e non li fu nul ch'il non conosist. [163] Mes oit mervoile ch'il non trove li castelan. [164] Il torne a Roland e li dist:
[165] - Monsegnor, certemant gi non say trover por ceus mort li castelan; si non sai panser o il poit esre.
[166] In tel paroles li castelan, che estoit fuis, estoit in ascos sot une sofitee che estoit desor la sale o li baron estogient, e avoit aprés luy un damixel che estoit fuis aprés lui por dotanse de la mort. [167] Li castelan guarde per un petit pertuis che estoit sor la sale. [168] Il lé conoit tot, e sor les autres li sir de l'Anglés. [169] Alor, al plus tost ch'il poit, soi despoile in zamixe e mist sa corogie a son col e dist al valet:
[170] - Vien cum moi, e non avoir dotanse.
[171] E alor devale le soler o il estoit e vient in la sale o li baron estoit. [172] Quand li baron li verent venir in zamixe e la corogie al col, se merveilent molt. [173] Il passe avant, e o il voit le sir de l'Anglés s'enginoila davant luy e dist:
[174] - Ai fils al dux Oton, misericordie, che non sogie mort!
[175] E li parle in lingue anglesche. [176] Astolf li guarde e soi mervoile molt, e li mist la man desor li cef. [177] E quand il l'oit un pou afigurés, il dist:
[178] - Di moi, es tu Rainer?
[179] - Monsegnor, dist li castelan, gi sui cil Rainer desgraciés che puis che fu in band de Cristentés non fu un sol jor contant.
[180] - Ai Rainer, dist Astolf, quant dolor porte tom pere e ta mere, e sortot ta dame, che puis che toi partis non sarent onches noveles de ta persone!
LIX
[1] Cist Rainer, segond cum le cont devixe, estoit frere de lat al sir de l'Anglés. [2] E une fois avint che li sir de Maganse oit paroles cum Astolf davant l'imperier e li dist ch'il ne mentoit por la gole. [3] Astolf non avoit spie ne cortel, mes il li dist che a pou de temp il li arecorderoit. [4] Cist Rainer estoit aprés son frere, e allor cave le brand ch'il avoit a galon e fiert li coens Gaine in la teste, e bien l'auroit mort. [5] Mes il soi gieta avant in les brais a l'imperier, e por tant non li poit bien consuir. [6] Mes il le feri duremant. [7] Rainer s'en fui e li roi le bandeza de tot Cristentés.
[8] Quand Roland voit Rainer, il vient a lui cum il le conosoit bien e ly dist:
[9] - Ay Rainer, qual venture toi mena in cist pais?
[10] Allor Rainer lasse Astolf e s'enginoila davant le cont e ly voloit baxer les piés. [11] Le cont non li lasse fer e li drize amont:
[12] - Monsegnor, dist Rainer, quand fui bandezés de Cristenté, gi passai le mer cum home desperés e moy mis a servir le amirant de Cartagine. [13] E tant li servy ch'il moi fist castelan in cist castel. [14] E gie le promis de mantenir a mon vivant dos galie in mere fer rober tot les cristiens che se trovast.
[15] - Coment, dist Roland, es tu castelan?
[16] - Oil, monsegnor, dist Rainer.
[17] - Per ma foi, dist le cont, gi sui plus contant che se ause la melior cité d'Afriche. [18] Fa porter tes drais e vesti toi!
[19] Le valet alla tantost e li porte, e cil soi vesti. [20] Quand Rainer fu vestus, Bandor li vint avant e dist:
[21] - Ai monsegnor, perdonés moi de ce che ai fet, che por scamper ma vie gi sui stés traites contre vos.
[22] - Bandor, dist Rainer, vos m'avés plus servis a mener cestor ci dedans che se m'ausés donés la mités de ce che tint l'amirant.
[23] - Cum la feromes nos, dist Astolf, avons niant por manzer? Gi voi les tables mises, mes non li sont che manzer.
[24] - De ce non dotés, respond Rainer.
[25] E allor apelle li compagnon Bandor, che estogient venus amont, e dist:
[26] - Allés tantost a la cuxine e portés de ce che troverés.
[27] E cil le ferent. [28] Li baron se metrent a table e forent molt bien servis. [29] E quand arent manzé a lor voloir, Roland apelle Rainer e li dist:
[30] - Amis, savés vos que soit de le Danois e de les autres fils al dus Naime?
[31] - Monsegnor, i sont a Cartagine sans e aités. [32] Si vos dirai che venture vos oit menés in le meilor leu de tote Afriche por fornir vetre bexogne, por coi le amirant lasera li prixon in cist castel cum il passera della le mer. [33] E nos prendrons le meilor partis.
[34] - In nom Deu, dist ly cont, fa che nul non posse insir del castel ceste nuit por porter la novele a l'amirant.
[35] - Volonter, dist Rainer.
[36] E alor apelle Bandor e li dist:
[37] - Amis, ceste imprixe lase a vos e a vos compagnon.
[38] - De ce non dotés, dist Bandor, ch'il n'a home in le borg che insist de sa maxon por dotanse de lor vies; ne por tant non sterai che la garde non soit fate.
[39] - Bandor, dist le cont, la robe del castel sera tote vetre; sogiés logiaus, cum ai speranse in vos.
[40] - Non dotés, dist Bandor.
[41] E alor desend cum ses compagnon; Terris d'Ardene cum .x. compagnon cristians fu in lor compagnie. [42] E dormirent petit celle nuit. [43] Rainer mist Roland in sa zambre, e tot les autres forent molt bien alozés, che cil castel estoit molt bien fornis de ce che mester feit.
LX
[1] Quand li jor fu sclaris, li baron leverent e oirent misse che dist li Arcivescheve che bien avoit ce che bixogne. [2] E pois forent a consoil. [3] Li cont Roland apelle Rainer e dist:
[4] - Amis, quand pensés vos che l'amirant posse passer in Cristentés?
[5] - Monsegnor, dist Rainer, de ci a .viii. mois; e avant non poit aler.
[6] - In nom Deu, dist li cont, que feromes nos in tant?
[7] - Segnor, dist Rainer, vos aspeterés celle venture che Deu vos mandera. [8] Cist castel est fornis de ce che bixogne por la giant che somes per plus de trois ans. [9] Gi alerai cum aucuns de vos a Cartagine, car gie li sui usés de aler speses fois, e spieromes de lor contenimant.
[10] E a cist s'acorderent tout.
[11] Bandor vint in sa maxon e fist venir tot ceus burzois e li conta coment lor amis estogient tot mort. [12] E poés savoir quel piant fu in le castel, ch'el non fu nul che non li aust chi per, chi frer e chi fil. [13] Mes por li consoil Bandor, che li conforta e li dist che tote la robe del castel devoit esre soe, se demorent coy e non mostrerent niant.
[14] In droit ore de seste, che li baron forent a table, cil da la tor, segond l'uxanze del castel, sona un bot a la campane e dist:
[15] - Segnor, il vint un a cival dever Cartagine.
[16] - Nos aurons noveles, dist Rainer.
[17] E se demorent tant che cil vint a la porte e la trove cluxe; e de ce soi fist mervoile. [18] Bandor demande:
[19] - Amis, che demandés?
[20] - Gi suy, dist il, corer monsegnor le amirant che mande une letre al castelan. [21] Lase moi intrer, amis!
[22] Dist Bandor:
[23] - Intrer non poés, che le castelan oit comandés che la porte non soit averte tant ch'il oit trovés un malfator che oit mort un home ciste nuit. [24] Donés moi la letre e gi vos porterai la rispoxe.
[25] E cil le fist mantinant. [26] Bandor vient al castelan e li done la letre, e cil garde dedans e dist:
[27] - Segnor, le amirant oit mandé por moi ch'il volt che passe le mer cum luy e mener in cist castel les prixons. [28] Cum volés fer? Que volés che responde a l'amirant?
[29] - Amis, dist Roland, cum quante masnie est ta uxanze de aler a l'amirant?
[30] - Monsegnor, dist Rainer, cum .xx. cival.
[31] - E vos ne menerés trente, respond li cont, e si verai cum vos. [32] Feites dir a cil corer che vos serés deman a Cartagine!
[33] - Bandor, dist Rainer, feites porter da manzer e da boire a le mesagie e li dites ch'il dige a l'amirant che serai demain a luy. [34] E insi fu feit.
[35] Li baron se reponserent cil jor e ferent bien atendre a lor cival de ce che bixogne. [36] A l'autre jor aprés li baron se armerent de tot ses armes e se cunzerent al miel ch'i porent a la guixe del pais. [37] Roland apele le dux Naime e li dist:
[38] - Sire, vos remarés a la guarde del castel cum mon oncle Girard de Rosilons; Sanson, Vinimer e Samuel sera cum vos e mant des autres. [39] E gi alerai cum Rainer cum trente de nos in compagnie e verons la venture che Deu nos donera.
[40] Alor monterent a cival. [41] Dist li dux Naime:
[42] - Segnor, alés cum la gracie notre sire Deu; e del castel non agiés dotanze, ch'il sera bien guardés. [43] Rainer se mist avant e Roland aprés lui, e tot les autres in compagnie. [44] E civaucerent por tel guixe ch'il n'a home che les veit che non pas pensast por voir che tot fosent sargiant de Rainer. [45] E tant civaucerent che avant none ariverent a Cartagine, e intrerent in la matre cité, che l'amirant non estoit ancor insus ors. [46] Roland e les autres barons reguarderent le camp deors la terre ho estoit plus de doe millie paveilon tendus; e li estoit asemblés plus de cent e cinchante millie homes.
[47] - Ay Deu, dist Roland, done nos gracie de fer tant che ciste giant non passent in Cristentés, che trop daumagie seroit!
[48] E cum ces paroles intrerent in la cité e verent a le matre place. [49] Rainer desend da cival e monte al palés, Roland da une part e Uliver da l'autre, e mant des autres. [50] E part remant a terre a garder les civaus. [51] Rainer vint droit o l'amirant estoit cum mant de ses baron e li salue da part le aut Lachebir.
[52] - Bien vegne Rainer, dist l'amirant. [53] Savés porcoi agie mandés par vos?
[54] - Non, monsegnor, respond Rainer.
[55] - Gi sui deliberés de mander in Spagne cinquante millie homes de notre giant a li roi Marsilie por comenzer guere cum li roi de Franze. [56] E cum il aura comenzé, nos li asalirons dever Guascogne. [57] E si moi dit li cors de metre ma insagne davant Paris, e si veromes se cist cont Roland nos levera de camp. [58] Gi voil che alés cum ciste giant in compagnie por le pais che savés; vos li serés bons in pluxor zonses. [59] E avant che ce soit, vos menerés li prixon in Montlion e darés la fortese a Foracor che vera cum vos cum troizant homes de sa mansie.
[60] - Volonter, monsegnor, dist Rainer. [61] E quand volés che ce soit? - A le maitin, dist l'amirant. [62] Alés e refreschés vos; e de maitin serés apariliés!
[63] - Insi soit, dist Rainer.
[64] E alor prend conzé da l'amirant e s'en torne ver la plaze o ses compagnons garderent les civals. [65] E quand ciascuns fu montés, Rainer se mist avant e nos cristian aprés, e s'en vont a desmonter a un ostel o Rainer avoit por uxanze de aller. [66] E li desmontent de lor cival che forent bien ostalés, e pois se metrent a table por manzer, che mester li fexoit.
[67] Quand li baron ont manzé a lor voloir, li sir de l'Anglés apelle Roland e li dist:
[68] - Sire cuxin, que vos senble de cist amirant? S'il passe in Cristentés, il fera grand daumagie in notre pais.
[69] - Cuxin, dist le cont, se Deu nos done gracie de tirer ly Danois e les autres de lor mans coment gi ai speranse avant deman, no; ne i non paseront della avant nos.
[70] E alor se leverent da table.
[71] - Segnor, dist Rainer, volons insir de la cité e veromes li camp de cestor Africans?
[72] - Oil, dist Roland.
[73] E alor se partirent tout peons e insirent de la matre cité, e vont por li camp amont e aval, e incontrerent Foracor che venoit a molt grand compagnie. [74] Rainer li guarde e li mostre a Roland e li dist:
[75] - Cil est cil che doit avoir li prixoner in guarde. [76] Il n'a pegior diable in tot cist pais.
[77] - Por ma foi, dist li cont, il non li oit ancor in sa bailie, che li cuors moi dit ch'il alera autremant ch'il non panse.
[78] Quand Foracor fu aprés, il dist:
[79] - Gariet, bel amis, estes vos stés a l'amirant?
[80] - Oil, dist Rainer, il dist che a le maitin vos verés cum moi a Montlion e menerés li prexoner cristians. [81] Gi vos pri par tot le amor che portés a l'amirant che quand vos aurés les prixon in vetre guarde, che li donés cangie de ce ch'i m'ont feit an lor pais, ch'i sont ceus traites che moi tint hors de ma maxon.
[82] - De ce non dotés, dist Foracor, che avant um mois gi li ferai chiere coster la mort Argodras e Arians, mes freres.
[83] Li sir de l'Anglés, quand l'intend, roele les oils e le garde de mal talant. [84] E alor voloit metre main a Morgalés, sa spie, che bien li dixoit li cuors d'avoir lui castigiés. [85] Roland li garde, che s'aperchiut de l'afer, e li dist in englois:
[86] - Estés, estés cuxin, che le temp non est ancor!
[87] E por tant remist Astolf.
[88] - Sire Foracuor, dist Rainer, o porogie trover li ducha de] Cartagine, notre bailis?
[89] - Amis, dist Foracuor, il est alé a l'incontre a li roi de Sorie che vint za darer cum cinquante millie homes de sa contree.
[90] E cum ces paroles se parti Foracor e s'en veit in la cités. [91] Rainer dist a Roland:
[92] - Gi voil che nos alons a visiter li plus cortois Africans de cist camp, liquel est molt mon amy. [93] E alor verent droit a la tende o demoroit li prince Folcanor che avoit in cele asemblee .x. millie de sa contree.
[94] Quand Folcanor voit Rainer, il le rezuit molt bien, car il estoit molt son amis, e dist:
[95] - Ai Gariet, bel amis, vos sogiés li bien venus! Gi dexirogie molt de vos veoir por parler cum vos, car gia oi ch'il moi convera aler in Spagne cum li roi Nabor. [96] Si croi ch'il ly vera li roi Natar de Tartarie, e vos verés avec nos.
[97] - Monsegnor, dist Rainer, gi sui apariliés a fer tout ce che a vos pleit, plaixant primiermant a mon segnor, le amirant.
[98] Li prince guarde li cristian et dit:
[99] - Gariet, amis, vos avés molt belle compagnie. [100] Chi vos li oit mis a les mans?
[101] - Monsegnor, dist Rainer, i sont giant de mant pais e de strangie contree che moi serf por gagner a Montlion.
[102] - Par ma foi, dist Folcanor, se le panser non me faut, gi voldrogie volontier che tot ceus de ma contree fusent tiel cum lor da quatre che voi aprés toi.
[103] - Sire, dist Rainer, i sont homes pobres, mes gailard de lor persones; gie li menerai aprés moi, e si croi che porés veoir de lor contenimant.
LXI
[1] Atant arive un escuer che dist a Folcanor:
[2] - Sire, li baillis e li roi Salion sont ci aprés a une lige.
[3] Allor Folcanor fist domander son cival e monte cum mant de ses homes, e dist a Rainer:
[4] - Gi serai ton hoste ciste nuit.
[5] - Non, monsegnor, il moy convint esre cum l'amirant.
[6] E cum ces paroles Folcanor soi parti. [7] Rainer cum li cristian s'en vont por le camp amont e aval, tant che in ore de vespre li dus de Cartagine e li roi Salion ariva. [8] A l'intrer del camp fu grand la noise. [9] Li roi fist prendre som camp deors la terre e fist tendre lor tendes e paveilons; e s'en veit cum le dus dedans a veoir le amirant. [10] A l'entrer de la cité trove Rainer e Roland aprés lui, che li inchinerent a lor costume e li ferent grand contanse. [11] Li dux li salue e dist:
[12] - Bien posse ster Gariet e sa compagnie!
[13] - Monsegnor, dist Rainer, vos sogiés li bien venus cum la vetre! Li dux garde Roland, che estoit armés de totes armes, fors la teste. [14] Cum il l'oit remirés, il n'oit peil sor sa persone che non soi levast, car il soi remembre del cont de Clermont; e bien li fu avis che cist li somiast al bel continimant de sa persone.
[15] Allor vont a la plaze o il furent bien riceus da l'amirant. [16] E Rainer cum li cristian s'en vont a lor ostel, car hore estoit.
[17] - Monsegnor, dist Rainer a Roland, veistes vos qual cere vos fist le dux cand il vos garda?
[18] - Non pas, dist li cont, car gi atendogie a li roi de Sorie che moi sembla esre feit veilard dapois ch'il fu mom prixon in le pais de Bergogne.
[19] - Cuxin, dist Astolf, gi ai dotanze che vos non sogiés coneus, che por ma foi, quand le dux vos garda, il sembla ch'il veist li diable al remuer ch'il fist de sa cere.
[20] - Ce non poit esre, dist le cont, car s'il m'aust coneus, il non seroit partis ch'il auroit demandés de mon esre.
[21] - Monsegnor, dist Rainer, per mon consoil vos non verés da maitine a cort e aspeterés nos a l'ostel, car ceste est la droite vogie de mener les prixon ors de la terre.
[22] - Insi soit, dist li cont.
[23] E li demore tant che la soire fu che li baron manzerent. [24] E depuis manzer non li fu nul che non veist son cival e insimant ses armes, se nient li faloit. [25] Car bien li dit li cors che mester le feront. [26] E pois alerent in lor zambres segond che forent alozés. [27] E sacés che in celle nuit non soi dexarma li cont de Blaive ne li marchis de Viane ch'estoit in sa zambre. [28] Asés parlerent d'une e d'un autre, de ce che avogient a fer. [29] Al maitinet, quand le gior aparuit, notre cristien se aparilent de lor armes e monterent a cival aprés Rainer. [30] Roland remist cum .x. compagnon a l'ostel, e Rainer s'en veit cum .xx. a la plaze. [31] E li trove Foracuor che estoit apareilés cum troizant homes por mener les prixon a Montlion. [32] E demorent pitit ch'i verent venir Joxafat cum li cinq prixon. [33] E quand forent in la plaze, Joxafat e Rainer desmonterent da cival e alerent a parler a l'amirant che estoit sor la matre sale del palés.
[34] - Joxafat, dist l'amirant, vos acompagnerés li cinque prixons a Montlion e li laserés in guarde de Foracuor. [35] E vos, Gariet, li donerés la fortese in guarde e tornerés a moi.
[36] - Volonter, monsegnor, dist Rainer.
[37] E quand ont parlé de une e d'un autre, prenderent conzé da l'amirant e devalent le palés e verent in la plaze e monterent sor lor cival. [38] Li vint cristiens avogient invironés li cinque prixon; e quand Joxafat arive, li dus Belenzer li dist:
[39] - Ai sire Joxafat, que sera de nos cum de ma persone?
[40] Respond Joxafat:
[41] - Il vos convint demorer dedans un castel ci aprés tant che tornerons de Cristientés; e non dotés che vos serés servis e honorés come prixon.
[42] Alor Bellenzer reguarde li Danois e li dist in lingue toesche:
[43] - E quand tornerés de Cristenté se vos passés della? Par ma foi, nul de vos tornera unches, e nos porons morir in tel mainere.
[44] - Soraze, dist li Danois, non dotés che Deu cum soe divine possanze nos aidera quand li sera a talant.
[45] E cum ces paroles se meterent a civaucer ver la matre porte. [46] Joxafat estoit a prés li Danois, Foracuor aprés Belenzer, Rainer aprés Oton e Juon aprés un autre. [47] E tant alerent ch'i verent a l'ostel o li .x. cristian les atendent e se meterent in lor asemblie. [48] Roland guarde li prixon e non se poit tenir ch'il non lagrimast de pieté che li vint. [49] Li sir de l'Anglés se vult cazer aprés lor e non poit por la grand presie. [50] Il soi coroze um pitit e fiert Balzan, son cival de les sperons; e cil treit de les piés darer e de cist davant e feit tante ruine che nul li onse ster aprés. [51] Li marchis Belenzer li guarde une grand peze e pois dist ver son frer Oton che li estoit darer:
[52] - Frere, veistes vos unches cival che meil semblast Balzan, li cival de Astolf?
[53] - Oil, por ma foi, respond Oton.
[54] E ces paroles intendi bien le sir de Clermont che li estoit aprés. [55] E allor se fist aprés Astolf e dist:
[56] - Ai cuxin, retenés li cival, che certemant vos serés coneus.
[57] Li sir de l'Anglés se treit arer; e civalcerent tant ch'i verent a la mastre porte e li incontre le baillis e li roi Salion che alerent a vixiter le amirant. [58] Quand li dus voit li prixoner, il li fist molt grand honor e reverende e li prexons a lui.
[59] - Segnor, dist le dus, ne vos agreve a demorer in Montlion tant che tornons de Cristentés, che par mon Deu, gi ai speranse che vos non li starés longiemant.
[60] - Monsegnor, respond li Danois, il nos convint fer ce che pleit a l'amirant e a vos. [61] Li Deu che nos crea nos secorre!
[62] - Foracuor, dist li dus, les prixons toi sogie recomandés.
[63] - Volonter, monsegnor, dist Foracuor.
[64] Li dus toche la man a tot cinque e pois li comande a Deu.
LXII
[1] A l'ensir de la terre forent reguardés li cinque cristians, e alerent por le camp tant ch'i forent al paveilon de li roi Maldagu. [2] Li roi estoit davant sa tende e parloit cum un escuer che venoit da Bandard che dist che avant trois jor le calif sera a Cartagine cum son niés Astorgant cum plus de .xx. milia de sa contree. [3] Joxafat salue le roi e le roi lui, e li dist la novele.
[4] - Ai Macomet, dist Joxafat, vos sogiés regraciés, che il non est zonse de que fusse plus contant cum de veoir Astorgant, s'il est tant pros cum vint contés!
[5] E li roi li demande e dist:
[6] - Bel fil, pensés vos che Candiobras de Etiopie vera nos aider?
[7] - Oil, monsegnor, dist Joxafat, cum tot ses .xiiii. freres che sont tot plus noir de zarbons. [8] Si li vint li roi Galerans avant vint jor e son fil Cordoés, che tant est vailant. [9] E sazés de voir che, se le navilie ne nos faut, nos passerons della cum plus de nove cent millie homes, e veromes se cist cristians nos levera de camp.
[10] - Par ma foi, dist le roi, se nos metons notre bandere davant Paris, gi croi che li roy de Franse ara mal esploités.
[11] E cum ces paroles prendrent conzé da li roi e se metrent a lor vogie. [12] Ces paroles oirent tot li .xxx. cristiens e li prixon insimant.
[13] - Par Sant Moris, dist li marchis de Viaine, se possons mener ces cinque prixon avec nos in Cristentés, gi pris pitit ciste giant, che certemant i non auront plus honor de son passagie cum oit Agolant in Calavrie.
[14] - Voire, respond Roland, pensons de mener notre afere sazemant.
[15] E cum ces paroles insirent del camp e se metrent por le droit zamin ver Montlion. [16] Li .xxx. cristien, segond che avogient ordenés, se metrent in flote cum li prixons, e nul s'en feit guarde, car ciascun cuide bien che cestor soit de la masnie Gariet e li lasoit la vogie a lor voloir. [17] Li dux Belenzer estoit aprés li Danois, e li sir de l'Anglés li vint dal destre galon. [18] Belenzer non se poit saoler de remirer Balzan, li cival de Astolf, e li mostre a li Danois e li dist:
[19] - Ai Uzer, gardés que cival est cil? Ne vos feit il membrer de Balzan de li dux Astolf?
[20] - Oil, dist li Danois, mes vos non gardés a une zonse che moi tint in grand panser.
[21] - Coment? dist Belinzer.
[22] - Gardés, dist li Danois, le brand che oit le chevaler, se le conoisiés.
[23] Allor Belenzer guarde le brand a l'elze e al pome dorés e conuit che cist est Morgalés, la spie al sir de l'Anglés.
[24] - Ai Deu, dist Belenzer, secorés nos, che certemant cil chevaler est Astolf; e si non croi ch'il sogie solet.
[25] E alor guarde inviron, s'il voit nul in l'asenblee ch'il conoist; e regarde o li marchis Oliver estoit, molt cangiés de sa persone, car ciascuns estoit adobés a la guixe africhane. [26] Mes il garde Alteclere, sa spie, e la mostre al Danois e dist:
[27] - Soraze, gi ai speranze de insir avant none de les mans de nos enemis. [28] Certemant li sir d'Anglant est ci.
[29] - Gi· l croi, dist li Danois.
[30] E in tel guise prendrent cofort.
LXIII
[1] In tel maniere cum vos poés intandre civaucerent li troizant che menent li prixon ver Montlion. [2] E cum fortune avint, li cival de Roland se mesla un petit cum un autre cival. [3] Li cont li fiert de les sperons, e cil, come puisant cival, fist un eslais cum les pis darer e se fist fer plaze. [4] Joxafat garde in cele part e conuit mantinant African, ch'il estoit li cival ch'il avoit donés a Roland. [5] E alor vint in cele part e dist a Roland:
[6] - Vasal, di moi chi toi dona cil cival.
[7] Le cont, che bien voit ch'il non poit covrir, dist:
[8] - Monsegnor, gi le comperai in Spagne da un escuer che l'avoit mené de Crestenté.
[9] - Ce non poit esre, dist Joxafat, che cist fu mon cival; se li donai al meilor home che unches portast armes par mon esient, e si croi che por mon amor il l'oit tant chier ch'il non l'auroit donés ni vendus. [10] Certemant li cival li fu amblés.
[11] E in tel paroles Foracor arive sor les prixons e li crie non mie cortoixemant:
[12] - Oltre, oltre tost, che certemant gie moi vengierai de la mort de mes freres e chiere la comprarés vos, sire Danois, che vos arés petit manzer e mien boire, e vos ferai fruster mantes fois!
[13] E allor leve le baston ch'il tenoit in man e fiert li Danois sor sa teste. [14] Li Danois soi incline e garde a destre partie e voit li sir de l'Anglés che tenoit la man sor sa spie, car volonter aust comenzé, s'il onsast. [15] Alor li Danois escrie:
[16] - Ai sire Astolf, se fustes ci, vos non me laseristes ferir in tel mainere!
[17] Alor li sir de l'Anglés non se poit tenir ch'il non gitast un cris grand ch'il fu ois da tot les troizant pagan, escriant:
[18] - Vive, vive la gieste de Clermont!
[19] E treit Morgalés e fiert Foracor desor le cef ch'il le meti le brand fin in les spales, car il non avoit arme. [20] E cil ceit mantinant a terre. [21] A cil pont li trente cristian se trarent tout aprés li prixon e caverent lor spies, criant «Mon giogie, Sante Glixè!», e comenzerent la meslie cum ceus troizant, che in petit hore ne alcirent .lx. Roland escrie:
[22] - Sire Danois, pansés de adober vos de les armes de cestor! Cille vos fu oie da li cinque prixon e intandue, e quand verent le cont li sembla che Deu li fust venu in secors. [23] E al plus tost ch'i porent se adoberent de les armes de ceus mort. [24] Quand li cinque prixon forent armés, Roland se sere cum tout li .xxxiiii. in une schere stroitemant; e se metent ver lor nemis. [25] E quand Joxafat se aperchuit che cist est Roland, al plus tost ch'il poit il mande un de sa masnie e dist:
[26] - Va tantost a l'amirant o al dus, a le primer che tu trove, e li di cum le cont Roland est cie nos oit tolus li prixon. [27] E al plus tost che lor poit, che mande quatre galies a Montlion e faze bruxer li navilie che li est, a ce che non possent torner dela le mer; car se porai, gi li terai tant a paroles che le navilie sera bruxés. [28] E li di coment Gariet nos oit trais!
[29] E cil dist:
[30] - Volonter, monsegnor.
[31] E retorne mantinant a Cartagine.
LXIV
[1] Vos devés savoir che cist castel de Montlion estoit aprés a Cartagine troi liges por mer e cinque por terre, e a cil pont estoit au delong da Cartagine une lige. [2] Alor Joxafat crie:
[3] - Estés, estés segnor; arer, che se tot le camp fust ci, vos non li poristes durer!
[4] E sa giant se traient arer e forent .cl., che les autres forent mort. [5] Joxafat apelle un son escuer e li dist:
[6] - Va tantost al cont de Clermont e li di da ma part che volonter li parlarogie!
[7] E cil s'en veit a sperons batus, menant son zaperon por segne de fianse. [8] Quand il fu aprés li cristians, il demande quel est li cont Roland, et il li fu mostrés.
[9] - Sire, dist li scuer, monsegnor Joxafat vos mande ch'il vos parleroit volonter, s'il vos fust a talant.
[10] - Torne a ton segnor, dist li cont, e li di ch'il vegne seuremant! E cil s'en torne e conte a Joxafat la resposte; e cil comande a cellor che estogient a prés lui, che forent da .cl., che li aspetast tant ch'il tornast da parler al cont. [11] Et alor s'en veit cum trois aprés soi o li cont estoit e li parle in tel mainere:
[12] - Bien posse ster li home plus amés da moi che nul home vivant, liquel tint mon cors e ma arme in sa bailie, quand il fust amich e in acord cum mon pere, li amirant.
[13] - Joxafat, dist li cont, vos sogiés li bien venus. [14] Que volés comander?
[15] - Monsegnor, dist Joxafat, il moi feit mervoile de cil traites de Gariet che voi li aprés vos. [16] Coment il cors ly oit sofert a tradir nos e a doner vos Montlion a li onor che ly oit feit mon pere e a ce ch'il li avoit promis ch'il le faroit grignor segnor in Cristenté che unches fust nul de sa maxon? E cist est le cangie ch'il nos oit randus ch'il oit donee la fortese a nos anamis!
[17] - Joxafat, sire, respond Rainer, sauve vetre gracie che non sui traites ne non ai pas donee la fortese a li cristiens, mes eus me l'oit amblie; e insi troverés la verité per Bandor che les mena dedans, e de ce non savogie niant.
[18] - Coment fu ce? dist Joxafat.
[19] E cil li comenze a dir a mot a mot cum estoit la zonse allee; e tot ce fexoit Joxafat por alongier la vogie ch'i non tornast si tost a Montlion che li navilie fust bruxés.
LXV
[1] Sor ciste zonse parle mastre Dalfin, reprendant le cont, e dist:
[2] - Ai sire de Clermont, o est la grand siencie e li grand savoir che vint contés de toi? O est cil che tant oit providanse a veoir darer e davant ce che bexogne? Che fais a parler cum Joxafat? Porcoi non vais a Montlion, e li porai intrer in mer e aler asauvemant? Se tu demores um petit, tu remarai in prexon cum toe compagnie, e Cristenté remara in grand peril d'esre destrute!
[3] Li arcivesque respond a cist pont ch'il fu voloir de Deu che ly cont demorast, e dist s'il fust tornés in Cristentés, che l'amirant seroit passés della cum tante giant che voiremant ly daumagie seroit stés grignor che non fu cil che segui, segond che le cont devixera arer.
[4] - Joxafat, dist Roland, Rainer oit raixon, che voiremant li castel li fu amblés por cil de sa maxon, si cum il oit contés.
[5] - Par ma foi, dist Joxafat, sire de Clermont, gi moi mervoil molt de ce che avés feit a passer in cist pais cum si pitite masnie. [6] Miel seroit che austes aspetés tant che fumes passés della, ch'il non poit esre che alcun de vos non fust prixon, che li canze seroit feit de li cinque prixon. [7] E vos li cuidés avoir cavés de prixon! Mes vos estes venus a esre prixoner cum tot ces autres insemblemant cum lor. [8] Si moi poixe molt, mes non pois autre fer. [9] Vos remarés in Montlion dond ne vos partirés unques, car tot li camp de mon pere vos sera d'intorn por terre e par mer avant demain soire.
[10] - Joxafat, dist li cont, vos devés savoir che cil Deu che mena som pople quarant ans por li desert de Babilonie asalvemant par lor anamis est ancor puisant a caver moi e cestor de vetre main. [11] Mes une zonse vos di, che non serés plus tost a Montlion coment vos sentirés se Durindarde, ma spie, soit tallier!
[12] - Et ausi soit, dist Joxafat; mes le cuors moi dist che non arés ardir de insir de la fortese, e farés come saze. [13] Volés comander niant? Gi voil torner a mon camp, e non demorés ci longiemant, che ciertemant notre giant vos seguira!
[14] - Di moi, dist le cont, que est de Curtaine, le brand de le Danois.
[15] - Monsegnor, dist Joxafat, pois che le dux, mon frere, combati cum vos, il oit sempre porté la spie a son galon; si la porés veoir in sa man avant trois jor.
[16] - In nom Deu, dist li cont.
[17] E cum ces paroles dist Joxafat:
[18] - Gie m'en voi aler.
[19] E soi parti e s'en veit ver Cartagine cum soe giant. [20] Allor li Danois e li quatre Alemans se buterent a terre et abrazerent li cont e tot les autres, e non se porent conter la grand alegreze che li baron mostrerent li uns a l'autre.
[21] - Segnor, dist li cont, a cival! E pensons de civaucier al plus tost che se poit a Montlion, avant che autre giant sorvegne!
[22] E allor monterent cellor che forent a piés e se metent in le droit zamin ver Montlion.
LXVI
[1] A cist pont l'autor feit une questions e dist che matre Dalfin dist in son libre che Joxafat tint Roland a paroles a ce ch'il non poist retorner deza la mer solemant por trover mainere d'esre de sa compagnie e de fer soi batezer, cum il fist. [2] E li arcivescheve, che translata li libre de matre Dalfins de la lingue africane a la francische, dist che Joxafat, come logial chevaler, le fist solemant por coi li cont fust prixon e che son pere, le amirant, fust segnor de tot Cristenté. [3] Mes atant lasse ciste zonse a les letor a croire ce che a lor pleit.
[4] E retorne a li messagie che mande Joxafat, che civauce tant ch'il vint al camp. [5] E quand cil del camp le verent venir de tel randon, le domanderent de novelles. [6] E cil dist cum li prixon sont tolus e mort Foracor. [7] E cil plus tost ch'il poit intre in la cité e incontra li dus che venoit cum li roi Salion al camp. [8] E li conta la novelle. [9] Quand li dus intand li messagie, il n'oit pel sor sa persone che non se levast. [10] E dist ver le roi Salion:
[11] - Certemant, sire, gi vit li cont quand gi parlai cum les prixons, mes non l'aurogie creus in nulle mainere ch'il fust venus in cist pais. [12] De Foracor poise moi, mes del cont e de sa compagnie sui contant, che certemant la guerre sera tost finie.
[13] E dist al messaze:
[14] - Va tost a l'amirant e li di la novelle.
[15] E cil s'en veit. [16] Li dus apelle li capitans de le naville e li comande ch'il s'aste d'aller a Montlion al plus tost ch'il poit. [17] E cil se part e veit al port a ordener son afere. [18] Li dus dist a li roi Salion:
[19] - Sire, il non bexogne tendre vetre paveilon ne prendre camp ci; il nos convint esre a Montlion. [20] Ordenés vetre afere!
[21] E allor se part dal roi e dist al mereschalc:
[22] - Amis, fa seguir moi tot cellor che sont armés!
[23] - Volonter, sire.
[24] E alor vint a la guarde del camp, che forent doe milie tot armés, e li fist monter a cival. [25] Li dus avoit arer soi quatre garzons sor quatre corsier; chi avoit la lanze, chi li heume, chi avoit maze, chi baston segond uxanze de bailis. [26] Il desmonte de son palefroi e monte sor un corsier, e se mist in le zamin ver Montlion. [27] Chi veist le remor por le camp! Ciascun crie:
[28] - Le bailis s'en veit!
[29] Cil che plus tost poit prendre ses armes e monter a cival li feit volonter e li veit arer. [30] E in tel mainere le camp fu tot estordis. [31] Li doe millie de la guarde civaucerent aprés le dus, e insi de les autres, che l'un non aspete l'autre. [32] Quand l'amirant intand la novelle, il desmonte de son palés e monte sor un palefroi cum un bastons in sa mans, e vint al camp deors la cité. [33] E quand il soit che li dus s'en veit ver Montlion, il fist comander che ciaschuns seguist li bailis, e lui mesme s'en veit por le camp, progiant li gailard che se astast de aler arer li dus, car il avoit dotanze de ce che li poroit incontrer.
LXVII
[1] Li ducha de Cartagine s'en veit avant e non alla gaire ch'il incontra Joxafat che li dist:
[2] - O alés, sire frere?
[3] - Par ma foi, dist li dus, gi voldrogie volonter trover cist traites che vos unt tolus li prexon e mort Foracor avant ch'il intrasent in Montlion.
[4] - Ce non poit esre, respond Joxafat, car il sont bien une ligie avant a le grand civaucer ch'il font.
[5] - Por ma foi, dist le dus, gi non tornerai arer, che metrai mon cival davant Montlion, che cist traite del cont de Clermont moi pora veeir.
[6] - Por Macomet, dist Joxafat, vos non alerés sans moi.
[7] E alor volte son cival cum la compagnie ch'il avoit, e se meterent ver Montlion. [8] E comenze a conter al dus si cum il avoit coneus Africans, e coment li cristiens torent Montlion, segond che Gariet la avoit contés.
[9] - Certemant, dist li dus, il moi semble li grignor ardimant de homes che onches oist parler a si petit jant venir in cist pais. [10] Mes li cors me dit ch'i non torneront in lor pais, che chiere li farai comprer] le lor folie.
[11] E cum ces paroles civaucerent tutor, e les autres lé seguerent a cent et a mil, che le zamin estoit covert de homes e de cival. [12] Lé notre cristiens, che forent bien una ligie avant, civauciarent liés e jogiant; mes a petite hore la lor alegreze se convertara in dolor e in dotanze, com si tost cum i monterent sor li poi che gardoit sor Montlion, verent le feu che estoit mis in lé nef.
[13] - Ai Deu, dist le cont, secorés nos por vetre pieté, che vois apertement che nos somes asediés dedans cist castel, e si non sai coment ne insirons giamés.
[14] - Monsegnor, dist li Danois, Deus e les armes nos converans aider. [15] Pensons d'essre vailant. [16] Se li castel est fornis, nos li deffenderons ardiemant.
[17] E cum ces paroles devalent li tertre e verent ver li castel. [18] Li dus de Baviere e li autres avogient abandonés la defanse dil port por dotanze dil feu. [19] E quant verent soner lor compagnie, verent a la porte e calarent li pont. [20] E li barons intrerent dedans.
[21] - Ai monsegnor, dist li dus de Baivere, coment la faremos nos, che avons perdu notre navilie?
[22] - Ne avons gangé autrement; veés ci li Danois e .iiii. fils!
[23] Quand li dus voit ses fils, non feit a domander la jogie ch'el oit. [24] E prist] prestemant li Danois in ses brais, e poi ses fils.
[25] - Ai fils, dis li dus, gi avogie speranze de non vos voir unques; se notre navilie non fust brusés, nos poremos insir de lé mans de cist Africans!
[26] - Por ma foi, dist li Danois, gi tornase malvolunter senza Curtane, ma spie, che ai speranze che avant un mois gi la retroverai.
[27] E quand forent abraxés da li barons de laens, monterent amont in la matre fortese o i troverent li menzer aprestés e les tables mises. [28] Quand li baron se volent disarmer por aler a table, cil de la tor comenzarent a tintiner le campane e li baron se ferent a lé finestres. [29] E verent le dus de Cartagine che devale li poi a plus de .vc. de sa compagnie, e se vient aprés le castel. [30] E quand forent prés a une archie, li dus prist un baston in sa mane e mist en batalie a le jant ch'el avoit. [31] E pois pris un olifant e li sono in so linguaze, escriant:
[32] - Ai traites cristiens, cum in mal pont passastes dezas le mer, che por Trivigant nul de vos tornera jamés!
[33] Quand Roland oit l'olifant, il non l'intend pas, mas il cor li dist ce ch]'il dixoit. [34] Il garde ver Teris e dist:
[35] - Penses tu che Africans moi poret durer cist jor?
[36] - Oil, monsegnor, dist li Dardenais, li cival est in bon pont.
[37] - Por ma foi, dist li cont, cil est li dus de Cartagine. [38] Avant trois hores le croi far pantir de le soneir che feist. [39] Nul non soi de cristiens! E cil che sont reposés, prende ses amies!
[40] Ai quant ceste parole plait a tote le compagnie, e sortot a li .v. prixons.
[41] - Par ma foi, dist Uzer, gi croi avant soire pagier parties de lé spixes che nos oit fet ces Africans!
[42] Alor manzerent un petit, e non li fu nul che soi metist a soir. [43] E a li cival fu doné sa raixon. [44] E tutor garderent deors in la val e verent la jant venir, cum il riverent. [45] Li dus li metirent in batailie car bien li dist li cors de ce che l'incontra.
[46] Quand Roland e la compagnie arent manzé a lor voloir, desenderent in lo borg o il troverent lor cival apariliés.
[47] - Signor, dist li cont, nos somes .l. Vos, sire Naime, remarés cum .x. de nos in votre compagnie a garder li pont tant che tornemos arer; e gi insirent cum .xl. E si a vos pri e comand che nul non soi parte li uns da l'autre; estés serés insemble, che por ma foi, che se feites insi, nos somes por combatre por une jorné cum tot la jant de l'amirant. [48] E si vos di une zonse: Chi poist prendre cist dus e mener ci dedans por prison, gi fusse molt contant. [49] Le nom de nos sera «Chevaler ros»!
[50] - Por ma foi, dist li sir de l]'Anglés, la veit por nos. [51] Cil che oit bones armes non li sparagne, ne li ardir de lor persones; che non croi ch'i soit ci nul che fust unques a si stroit partis. [52] L'ardimant e les armes nos convint caver de ci!
[53] E in tal paroles abassarent li pont. [54] Quant li dus de Cartagine voit abaser li pont, il dist a ses homes:
[55] - Signor, pensés de esser vailant, che por Macomet, il bixogne! E si ai speranze che cestor cristiens non tornerons giamés in Montlion. [56] Nos somes plu de .iim., e tutor vint de les autres. [57] Frere Joxafat, cum la meslie ert comenzé, veés se poisés tor la voigie, che i non possent torner dedans!
[58] - Ne vos dotés, dist Joxafat, che a ma puissanze i non torneronst.
[59] Quand li pont fu calés, li cont insi ors cum li .xl. in compagnie e vient avant serés sot son scu, sa lanze in man, e voit li dus da l'autre part che veneoit contra lui, che l'un estoit da lung e da l'autre un archie. [60] Li cont de Blave, plen d'ire e de mal talant, abase sa lanze e fiert Africans de li spron, e si i veit ver li dus e li dus ver lui come cil che non li dote niant. [61] A l'ingiondre che font, l'uns fiert l'autre cum tant de ardir che li scus passerent; li usberg forent bon; l'un non se squase por l'autre, ans aferirent li cival de li sperons e li cival se referent. [62] E li glaive volent in pezes, e lé baron passarent. [63] E a cil passer li cont soi afronte cum li dus come cil che avoit imaginés de caver li dus de] l'arzon. [64] Li un cival urte l'autre, e li cont fier li dus. [65] Quand il voit ch'il non li poit prendre in ses brais, il li urte cum li scud cum tante puissanze che, o voile o non, li dus veit in mont cum tot li cival. [66] Li cont trapasse e scrie «Sante Cros!». [67] Li autre cristians scriant seguirent lor signor e se meterent tote insamble in la presie, che ne fu nul che non abatist un Africans. [68] E pois cavarent lor brand e comenzarent una tal meslie che unques de si petite jant non fu veus si bel feit d'armes.
LXVIII
[1] Quand li dus de Cartagine fu a tere, il sauta mantinant in estant e treit Curtane, escriant «Cartagine!». [2] Li cont de Blave repaire, ch'el li voloit retenir s'el aust pous; mes Joxafat, cum plus de .vc., li intorna por voloir metre lui a cival. [3] Roland fiere Joxafat cum tant ardir ch'il le feist voder l'arzon, e cil saute in piés seriant «Mon giogie, l'amonstant!», e soi defende vigorosamant. [4] Beltrame de Viene, quand li voit li dus fiere a tere, s'en giete matinant da cival, come cil che volunter aquestas honor por la nove chevalerie ch'il avoit receu al Sant Sepolcre. [5] Il s'en veit droit o li dus estoit seré sot son escu. [6] Si li fierent amont in l'eume un colp gran a marevoile cum tant de puissanze che li dus soi inchine por forze ver terre. [7] E quand il est redricés, il garde Beltram e ci cuide che li soit Roland a li grand colp ch'il oit receus. [8] Allor brandist Curtane e fiert Beltram desor l'eume che quant ne prist il mande aval; li brand devale desor le spale, che usberg non poit garenter che non li mete li brand in la zarn blance e li navra, mes non in profund. [9] Li dus treit le brand a soi e le urte de le scus cum tante forze che Beltram non se poit tenir in estant e veit cum lé spales a tere. [10] Alor li cont Ansuis de Picardie se giete d'arzon e tint une maze feré ch'il portoit e vient in cele part. [11] Joxafat se fist avant, e Ansuis li fiert cum tante ardir de li baston ferés desor son heume che Joxafat zai in tere tot estordis; e avant ch'il levast, Ansuis li prist por l'eume e si· l voloit retenir por prixon. [12] Li dus de Cartagine vint in cile part e fiert Ansuis in l'eume un colp grand, e Ansuis fiert lui. [13] E a cis partit Joxafat e Beltrame se levarent e comenzerent la meslie, e a petit hore desmonterent plus de .vc. Africans por socorer lor signor. [14] Li sir de Blave e les compagnes starent sarés e alerent por la batalie in tormant. [15] Le asaut, o estoit li dus, fu] peor, che nul non li poit aproximer che non fust mort. [16] E volunter fust desis, mes non osiont por dotanze che ses homes non fust mis in rote. [17] Ai quant ne forent mort de ceu paiens. [18] Li Danois e li quatre Alemans che forent prixoner, li marchis de Viene, li sir de l'Anglés e les autres la ferent si bien che, se la jant che venoit non fusent, voiremant li dus seroit mis de bel pis in Montlion. [19] Mes a cil pont arive il prince Folcanor cum .vc. homes esleues des autres, che in tot le camp non estoit autretant de si pros, che avoit mandés l'amirant. [20] E quand il vint in la bataile, tot li Africans comenzerent a braire come cans escriant «Cartagine!». [21] Roland, che s'apercuit de l'afer, mist son olifant a sa boce e le sone por tal vertus che tot sa compagnie l'intendant. [22] Ciascun se treit aprés lui. [23] Ansuis monte a cival e mant des autres che forent desmontés. [24] La bataile reforce. [25] Le prince Folcanor brandist sa lanze e o il voit de les cristiens volte son cival. [26] E fiert Maté de Puile e li gite de l'arzon. [27] Lé notre cristiens starent serés e vont arer e avant atuant homes e cival. [28] Ai quant cival vont por le camp de cil pagan a voides seles! Li .vc. che condust Folcanor invironent li .xl. cristiens e li torent la vogie de torner al castel; mes ce che] vaut, che dond passe li cont il feit fer tal place che sa compagnie poit bien paser. [29] A cil pont li dus e Joxafat montarent a cival cum l'aide de ses homes. [30] March de Plan de Santo Michel dist a Roland:
[31] - Sire, Mathé, mon frere, remant prixon se non pensés de lui!
[32] - In qual part il est? respond li cont.
[33] March li monstre li leu o son frere estoit abatus, ch'estoit cum li brand in man e se deffendoit ardiemant, che Joxafat li estoit aprés e li voloit a prixon. [34] Mathé escrie «Sante Cros!». [35] Roland vint in cele part e menoit a dextre e a sinistre. [36] Ai quantes almes il mande cil jor a le maixon del diable, che dond il pase non estoit si ardis che li onsast aspeter! Marche apresente un cival a son frere, e cil monte tantost. [37] Joxafat, por dotanze de soi, estoit alés in autre parte. [38] Quand Mathé fu a cival, Roland dist:
[39] - Segnor, pensés de retorner in Montlion, che ciste jant poroit tant ingroser che poromes avoir mal espluités!
[40] E alor se drizerent ver li castel. [41] Joxafat, Folcanor e les autres meterent davant por voloir inpacer lo vogie.
[42] Dist Joxafat a un de sue masnie:
[43] - Amis, o poit essre li bailis?
[44] - Monsegnor, dist l'Africans, il est za arer por retenir un cristiens a prixon che feit maravilie de sa persone, e si no· l sai pas ch'il soit. [45] In teles paroles li Danois, che penoit de veoir li dus, car volunter retrovase Curtane, s'il poist, il garde Folecanor che se aste molt de impacer le vogie; il veit ver lui pien d'ire e mal talant, che bien li dist le cors ch'il estoit home de gran paragie, e li veit a ferir un colp] in l'eume cum quand ardir il oit, che lo mande aval e li feist prixon. [46] Li duca de Cartagine estoit a lé mans cum Beltram de Viene por coi il le voloit prixon. [47] Beltram se defend por tal partis che nul non poit proximer che non sogie mort. [48] Li dus scrie:
[49] - Rendés a moi se non volés la mort!
[50] Quand Beltram voit che sa compagnie estoit partie e non speroit d'avoir secors, alor li renda la spie. [51] Li dus comande a garder a mont de ses homes, e poi se mis arer li cristiens che vont ver Montlion. [52] Quand li dus arive, Joxafat li dist:
[53] - Frere, Folcanor est prexon. [54] Coment faremos?
[55] - Bonemant, responde li dus, che certemant i non se aleront se somes vailant.
[56] E alor ascrie «Cartagine!» e conforte sé homes. [57] Li cont de Claremont con sa compagnie se redurent ver li pont con dure meslie. [58] Quand li dus de Cartagine voit apertament che cum li cristiens non poit gagner nient fors che perdre, il sone son olifant e feit retrer sa jant arer. [59] E li cristiens se demorent davant li pont del castel e se volterent a ses] nemis. [60] Li Danois mist Folcanor davant li pont, che estoit revenus de pasmaxon, e quand el se voit in lé mans de soi nemis, non domandés s'el oit dotanze. [61] Il garde Rainer e dist:
[62] - Gariet, bel amis, che doit essre de moi?
[63] - Monsegnor, dist Rainer, non vos dotés, che par la foi de mon Deu, il vos sera feit bone compagnie.
[64] A ces paroles le sir de l'Anglés, che portoit cure se li mancoit nul de la compagnie, dist a Roland:
[65] - Sire cuxin, gi ai dotanze che Beltram non soit mort, car gi non le voie in l'asemblé.
[66] Alor li baron rigarderent tot l'un l'autre e non verent Beltram.
[67] - Signor, dist li cont, quand il desist da cival e ausi Ansuis, il veistes vos depois?
[68] - Non, monsegnor, respond la pluspart.
[69] - Cert, dist li cont, li sera prixon.
[70] - A Deu place, dist Uliver, ch'il si soit, ch'il non soit mort; car il estoit un dé bons de la compagnie!
LXIX
[1] A] ses paroles arrive] un chevaler a guixe de messagie che dist a Roland:
[2] - Sire, monsegnor li bailis mande por moi ch'il oit Beltram de Viene por prixon, ch'il vos li mandera e vos li mandés Folcanor, che havés retenus.
[3] - Amis, dist li cont, Beltram est il ni mort ne ferus?
[4] - Monsegnor, dist li missagie, mort n'est il pas, mas de ferus non sai. [5] Mes une riens vos dirai, che avant il soi rendist, il n'alcise de sa mane plus de trente - trois, e si non est pas homes de lasser in prixon.
[6] Alor Roland apele li Danois e li dist:
[7] - Sire Uzer, volés fer canzer de li prixon che havés por Beltram?
[8] - Ai sire, dist li Danois, que est ce che dites? Se ause l'amirant e ses dui fils por prixon, gie lé rendisse por li] menor scuder de la compagnie!
[9] Alor Roland apele Folcanor e dist:
[10] - Amis, volé torner a vetre jant?
[11] - Oil, dist Folcanor.
[12] - Vos alerés, dist li cont, por tel convenant che vos manderés un autre cristians che est prixon, e se li cristians fost mort, che vos retornerés tantost ci.
[13] - Insi soit, dist Folcanor.
[14] Alor prist conzé da la compagnie e sor toit da li Danois. [15] Ai quant il regarde in le vixagie, ch'il soit bien ch'il est cil che le prist. [16] Il se ne veit con li mesagie droit o li dus e Joxafat estoit che avoient in mi lor Beltram. [17] Folcanor salue li dus e li dist:
[18] - Sire, li cont mande por moi che li mandés Beltram che havés por prixon; autremant il me convient torner a lui.
[19] - Veés ci, dist li dus, la licencie de l'aler est a son comand.
[20] - Beltram, dist Folcanor, coment estes vos? Estes ferus in nule?
[21] - Oil, dist Beltram, mes non ai mal por niant.
[22] Allor prist conzé dal] dus e s'en veit a sa compagnie, car il estogient l'une giant aprés l'autre al gieter d'une man. [23] Le dus de Cartagine se tire arer au delong da la fortese el terz d'une ligie, e li soi demore cum soe giant plan d'ire e de mal talant por la vergogne che li avoit feite li sir d'Anglant quand il le mist a la terre.
[24] In cile jornee ariverent de li Africans bien .xx. millie, e sacés che, segond che dist matre Dalfin, cil jor furent mort plus de mille e cinc cente homes de ceus Africans; de li navrés non dist, che furent asés plus che li mort. [25] Celle nuit se demorent e li forent asés de ces che forent mal ostalés cum petit manzer e mien boire. [26] La guarde ferent bone por dotanse de les cristiens. [27] Li cont Roland intra in le castel cum sa compagnie e se desarmerent, e forent la pluspart de lor feru, chi plus, chi mein, segond uxanse de bataille. [28] Li ferus forent medegés e les tables mixes; e avant che lor se mist a table, Tiogiant vint in sale che venoit da sorveoir le cival. [29] E cum il vit Roland, si li dist:
[30] - Monsegnor, de ci a .x. jor non se poit civalcer cival che soit zaens, tant sont lais e travailés. [31] Si li sont de ceus che non se civauceront unches, che non poront scamper.
[32] - Ce poise moi, respond le cont. [33] Che nos enemis penseront?
[34] - Cuxin, dist li sir de l'Anglés, chi non prend autre partis, nos morirons tout ci dedans.
[35] - E coment faromes? dist li cont.
[36] - Segnor, dist Astolf, si vos li dirai. [37] Li primer jors che insiromes deors, il nos convint gagner tant cival che n'avomes trois o catre par ciascuns de nos. [38] Vos ordenerés che une partie de nos atende a mener li cival che seront senze segnor dedans Montlion, e fazomes la bataile aprés li castel, che autremant non li poristes mener.
[39] - Beneoit soit le dus Oton, ton pere, dist li dus Naime, che meilor consoil non se poroit prendre.
[40] E sor cist soi acorderent tout, e pois vont a table, che mester li fexoit de manzer. [41] Depuis manzer les gardes forent ordenés; la mités de lor ferent garde la dimie nuit, e l'autre mités l'autre mitié. [42] E cist ordene terent tout le temp che lor demorerent dedans Montlion, che fu plus de quatre ans. [43] Cellor che doit dormir vont a lor zambres e se ponserent, che mester n'avoit.
LXX
[1] Al maitinet, quand l'aube aparuit, li arcivescheve dist messe e li baron forent tout in ginoilon, priant notre sire Deu che li cavast de les mans de ses enemis.
[2] - Ai glorios Sire e Pere, dist li sir d'Anglant, che por vetre posanze cavastes vetre pople de les mans Faraons e le menastes quarante ans por li desert de Babilonie in terre de promisions, gi vos pri doucemant che ne gardés a notre pechiés, mes gardés a vetre misericordie, che ne cavés de ci! Che li roi, mon oncle, e tout Cristenté vos soit recomandé, che ai dotanse, Sire, che li roi Marsile, quand spiera che nos serons ci asediés, non passe in Cristentés; e senze la vetre gracie niant seroit la defense!
[3] Quand la messe fu dite, li barons ferent consoil.
[4] - Segnor, dist Roland, par mon esient, gi dirogie ch'il seroit da cazer deors li castel tote la giant che sont ci dedans par doe raixons. [5] La prime, che nos serons plus segur e n'aurons guarde da lor, che vos savés bien che a lor forent mort lor parant e amis; ciertemant i non seront logiaus contre nos. [6] La segonde raixons est che nos seromes miels fornis de vituale, che ai dotanse che nos demorerons ci dedans plus che non voldrogie. [7] A cist consoil s'acorderent tuit. [8] E alor dist Rainer che demandast Bandor, e cil vint mantinant.
[9] - Bandor, bel amis, dist li cont, nos somes deliberés che tote la giant de zaens, homes, dames e infant, ense de la fortese e porte cum lor tot la lor robe, fors solemant vitualie por manzer. [10] Se volés remanoir aprés nos, vos non serés pis de ma persone; e se volés aller, la liciencie vos est donee.
[11] - Ai sire, dist Bandor, que est ce che dites? In qual part porogie aler, che l'amirant non moi fist apendre? Ciertemant gi voil remanoir al mal e al bien che aurés.
[12] - Insi soit, dist li cont.
[13] E alor eslirent de cele giant tout cellor che forent de necesités por cuxiner e conzer civals, e les autres forent mis ors del castel. [14] E ferent raixon che la vitualie che estoit in le castel estoit por cinque ans por cellor che remist dedans. [15] Li baron se reponserent cil jor e verent deors venir ses enemis a cent e a miler. [16] In ore de none vint li roi Salion cum tote sa giant che forent cinquante millie Sorians, e in le vespre vint li roi Maldagus cum .xv. millie Africans. [17] E avant che fust soire, arive in le camp sot Montlion plus de cent millie homes da piés e da cival.
[18] - Ai Deu, dist li cont de Blavie, porcoi n'ai ci Valantins, mon cival, e vos tot autres fustes bien montés, che li cors moi dit che ceste giant non tendroit lor paveilons, che li ferogie crier «Cartagine!» mant fois.
[19] Li dus de Cartagine fist fer tot le giorn guarde dever li castel a quatre millia Africans por dotanse ch'il oit che les cristiens non insisent a la meslie. [20] E quand li fu dit che li roi Salion venoit, i li ala a l'incontre, mes non mie au delong. [21] Quand li roi voit li dus, il li dist:
[22] - Mon bailis, che vos semble de cist cont de Clermont?
[23] - Monsegnor; dist li dus, gi non croi che nature unques formast son paril, che ciertemant il moi fist li jor passés la grignor onte e vergogne che ause a mon vivant, in tel guixe che non serai unques contant se non li rend canze de ce ch'il moi fist!
[24] E alor li conta a mot a mot cum la bataile estoit stee da l'une part a l'autre.
LXXI
[1] - Bel fil, dist li roi Salion, ne vos metés in tel inchieste, che poristes guaster ce che avés feit a vos vivant e metre in peril le stés de vetre pere. [2] Vos non conosés cist cont, che por ma foi, quand Girard da Fraite nos mena in Viene, quand il avoit guerre cum li roi de France, cist cont prist in un sol jor .xxxii. rois de corone de notre loi e les mena tot a son paveilon, e moi fu un de cellor, si che por mon consoil ne vos intremetés a combatre cum lui, che vos ne avendroit se mal non.
[3] - Par ma foi, sire, dist li dus, il moi seroit plus chier morir de sa man che vivre in tel vergogne che non le onsast aspeter in camp.
[4] E cum ces paroles verent al camp e ferent tendre lor paveilons delong la marine, e li se trarent tout li Sorians. [5] Da l'utre part vint li roi Maldagu cum .xv. millie de sa giant, e prist camp o li fu plus a talant. [6] Cille soire cena li dui rois cum li dus, e asés parlerent de le grand ardir de les cristians a venir in cist pais e por lor maistrie avoir pris le castel e rescos lor compagnon.
[7] - Par ma foi, dist Folchanor, gi non voldrogie dir zonse che fust contre le honor de monsegnor l'amirant; il seroit dalmaze a desperdre tant noble compagnie!
[8] - Vos dites voir, dist Joxafat, mes une rien vos dirai, che avant che sogient conquis, i costeront molt chier a mant de nos.
[9] - Ceste zonse avint mant fois, dist li dus, che chi doit user guerre, hore convint guagner, et hore perdre. [10] Mes al fin veromes cum alera les feit.
[11] E atant leverent les tables e ordenerent la guarde de la nuit. [12] A l'outre jor aprés vint al camp matre Dalfin cum plus de doe millie de la giant de l'amirant che fist un comandemant da part son pere, che sot pene de la soe gracie il non fist meslie cum li cristiens tant ch'il vegne al camp, che sera de ci a trois jor, che il atend le calif de Bandard; e veront de compagnie.
[13] - Par ma foi, dist li dus, gi non requirirai pas de bataile, mes s'il nos vint asauter, nos se defendrons.
[14] - Monsegnor, dist Dalfins, vos avés tant fois sentus de l'afer de cist cont che vos le deusés bien conosre. [15] Se autre fust de vos, le amirant auroit perdus sa speranse ch'il oit de aquister tote Cristenté. [16] Non volés, sire, metre une si grand imprixe in peril de perdre por vetre ardir. [17] Quand tot nos amis seront venus, nos prendrons le partis melior. [18] Non volés tot le honor par vos; lassés venir de les autres che veront prover lor persones.
[19] - Par ma foi, dist li dus, gi croi che la guerre durera si longiemant che cil che plus in voudra avoir, plus n'avra.
[20] E atant laserent li parler e vont por le camp or za, or la, metarit les gens des pais insemble. [21] E non laserent mescoler l'une giant cum l'autre. [22] Li cristians forent as fenestres del palais superior e non se feit riens in le camp ch'i non veist.
[23] - Ay Deu, dist li dus Naime ver li dus d'Anglant, porcoi n'est ci li prince de Montalban cum li .vii. cent de sa maxon?
[24] - Gi· l voldrogie volonter, dist Roland, mes gi ai dotanse ch'il non bexogne a li roi de Franze. [25] E se guerre non se feit in Cristenté, vos verés Rainald venir in cist pais.
[26] - Segnor, dist li sir de l'Anglés, gi ai speranze in mon cuxin Malzis, che sai ch'il trovera per ses art coment nos somes ci asediés. [27] La gieste de Clermont nos secorera se autre nos falist!
[28] - Segnor, dist Ricard de Normandie, la speranze moi semble une fable. [29] Nos somes cinquante ci dedans; il nos convint avoir fidanse in notre puisanze e ardir, e non ster ci dedans a loi de freres reclus, mes oni jor asauter nos enemis. [30] Il nos poroit venir une venture che tiel de lor seroit prixon, che l'amirant nos laseroit aler por lui delivrer.
[31] - Par ma foi, dist le marchis de Viaine, Rizard dit verités. [32] Il se volt asauter nos enemis ciascun jor e fer lor intandre che n'avons pas dotanse.
[33] E in tel guixe dirent tot les autres.
[34] - Segnor, dist Roland, si tost cum posomes civalcer nos civals, nos isirons a la bataile. [35] E si moi dit li cors che menerons tant cival ci dedans che n'avromes plus de quatre por ciascuns de nos.
[36] E sor cist se acorderent.
[37] Le navilie che estoit amasés a Cartagine cun la vituaire verent tout a Montlion, e forent tant che la marine ne estoit coverte. [38] E por tant li camp fu in grand ubertés de vitualie.
LXXII
[1] In tel guixe demore cil del camp quatre jor. [2] Al quinte jor aprés arive le galif de Bandard e l'amirant de Cartagine cum .xxx. millie de sa masnie che condust son niés Storgant. [3] Li dus, Joxafat, li rois e li aut barons del camp li alerent a l'incontre, e non se poroit dir la grand feste che fist li dus e Joxafat a Storgant, por coi i non l'avogient unques veus e avoit nominanse de le meilor chevaler de paganie. [4] Le galif abraze le dus e li dist:
[5] - Bel fil, notre passagie est remés.
[6] - Oil, monsegnor, dist li dus; nos farons la guerre in notre pais, e si ai speranse che le aroit tost fin.
[7] - Certemant, dist le calif, le alt Lachebir ert cum nos, che vos devés savoir, se cist cristiens fosent in lor pais, i faront grand defanse aprés ses amis. [8] Mes Macomet li oit mandés ci o i seront pris o mort in petit termene. [9] E pois paserons in Cristenté o nule defense li roi de Franse e les autres farent.
[10] - Cert, gi li croy, dist li dus, che Lachebir cum le consoil eterne oit por destiné che Cristenté soit destrute e la foi de Machomet exaucie in sopran leu de sa glorie. [11] Mes une riens vos dirai, che avant che ce soit, mantes dames perderont lor amis!
[12] E cum ces paroles verent al camp; e Joxafat estoit aprés Storgant quand li dus parloit cum le calif, che li estoit dal lés, e da l'autre l'amirant.
[13] - Amis, dist Storgant ver Joxafat, cist cont Roland, est il de tant valor cum vint contés?
[14] - Frer, dist Joxafat, trop plus. [15] Il n'a home al segle che le veist armés sor son cival che non disist che nature non forma unques home che miel vestist armes. [16] De proeses, de ardimant, de sen e cortexie ne vos di niant, ch'il passe tot les homes del segle.
[17] - Ai Macomet, dist Storgant, quand sera li gior che li posse veoir? Pensés, Joxafat, ch'il insiront deors a la meslie?
[18] - Oil, certemant, i non sont pas homes da ster reclus.
[19] E cum tel paroles verent al camp. [20] Cil del castel li verent venir. [21] Roland domande Rainer ch'il sont. [22] E cil, che bien conoit l'insagne, dist:
[23] - Monsegnor, il est l'amirant e le calif. [24] Veés cil penon o est cil Macomet: il est l'ansagne de Sante Glixe a lor costume.
[25] Roland s'en rit e dist ver Teris:
[26] - Quand possons civaucier notre cival?
[27] - Monsegnor, dist Teris, de ci a trois jor ne porés civaucier da trente; les autres non.
[28] - Par ma foi, dist li cont, cum trente de nos metrons les autres a cival. [29] Aspetons de ci a trois jor, e pois insirons a veoir cum cist de Bandard sont vailant.
[30] - Insi soit, respondrent tout comunelmant.
LXXIII
[1] L'amirant e le calif prenderent lor camp o plus li vint a talant. [2] Li remor estoit grand. [3] Tel tendoit paveilons, tel travache, chi mene cival avant, chi arer por resorer, chy farent lozes, chi caxons por demorer dedans. [4] La marine estoit coverte de navilie che venoit tutore cum vitualie e autre fornimant. [5] Astorgant tenoit un baston in sa man e aloit por le camp metant in ordene ceus de Bandard. [6] E bien resenbloit home de aut paragie. [7] Ai quant il guarde, ver li castel, se alcun insist deors. [8] E insi fist li dus cum l'autre giant. [9] Cille soire manzerent tout li aut baron al paveilons li dus, e asés dirent d'une e d'un autre, coment i la dont fer ver li cristians. [10] Quand les tables forent levés o voiremant li tapis o i manzerent segond lor costume.
[11] - Segnor, dist li dus, il se convint proveoir de un ome vailant e saze che soit mereschal del camp; e cil che sera esleus ne fera quatre autre e plus a son talant.
[12] - Voir, dist l'amirant, sire bailis, trovés cil che vos est a talant, e nos li confermerons.
[13] Alor li dus prist un baston e soi reguarde inviron; e o il voit Storgant, veit in cele part e li baile le baston in sa man e dist:
[14] - Bel amis, prendés cist baston a onor e glorie de le alt Lachebir, a bon stés e mantinimant de l'amirant de Cartagine, a mort e destrucions de tout nos enemis!
[15] Alor Storgant prist <li> baston e dist:
[16] - Monsegnor bailis, gi fuse plus contant che cist honor fust implogiés sor un autre mellior de moi, che par moi non le requis pas; mes poisch'il vos est a talant, gi sui contant. [17] E pois soi guarde arer e voit Luchanor, un gioven ardis e gailard, che estoit de son pais; e li done li baston e dist:
[18] - Amis, vos serés sotmereschalch tant che faromes de les autres mereschalch.
[19] Dist li bailis:
[20] - Ordenés la guarde cum vos est a talant, car vos serés obeis da tot.
[21] - De ce non dotés, dist Storgant.
[22] E cum ces paroles ciascun veit a son hostel. [23] Ay quante giogie auront cil de Bandard de Storgant, che estoit mereschalch general de tout le camp! Mes cille giogie li torna tost in dolor si cum li cont vos devisera. [24] La garde del camp fu ordenee por cille nuit e bien guardés le camp per tout part, in tel guixe che un oxel non poroit insir de Montlion ch'il non fust sentus da les gardes.
LXXIV
[1] Quand li jor fu cler, la guarde del camp fu radopiee por dotanse de cil del castel; e li cristien garderent dehors e verent les gient venir par tot pais, por terre e por mer. [2] Roland apele li dus Naime e dist:
[3] - Sire, gi ai dotanse de demorer ci dedans plus che non pensomes. [4] Si vos dirai porcoi. [5] Se nos insomes a la bataile cum li Africans, il non poit esre che algun de nos non li remagne, e in petit de termene remarons petit masnie. [6] E se de lor fust mort ciascun jor doe millie, ils refaront tutor, e nos non poromes avoir giant de nul pais in leu de cellor che seront mort. [7] E se demorons dedans a nos defendre, certemant i nos faront une fosse inviron le castel che non poromes insir, e por tel guixe somes in peril de mort.
[8] Dist li dus Naime:
[9] - Sire, Deu nos poit aider; par mon esient, si non li sai autre consoil.
[10] - Che est ce che dites? dist li sir de l'Anglés. [11] Pensés vos che ceste zonse non se dogie savoir a petit termene in Franze? Gi sai certemant che tout ly homes del mond non teroit mon cuxin Rainald ch'il non venist a nos aider.
[12] - E ce che monte? dist ly cont. [13] Se Rainald fust ci cum .vii. cent de sa masnie, ho seroit la vitualie? Certemant il seroit por le pis. [14] Se plus giant li fust, que manzeroit les cival?
[15] - Monsegnor, dist Rainer, non dotés de les cival ne de vos por vituarie; si vos dirai porcoi. [16] Vos devés savoir che cist mont o est cist castel oit in la sumités de largeze une lige, e de longeze troi liges; e in cist terens oit une selve che feroit la spexe de legne a .x. tel castel cum est cist. [17] E si li est de molt belle praderies por fer erbe, e terra da pans e vins par plus de .x. millie homes, si fossent ci. [18] Si vos dirai une autre raixons, che in cist mont non se poit monter ni devaler fors solemant por cist castel.
[19] - Coment, dist li cont, est abitee la montagne da nule giant che labore le teren che dites?
[20] - Oil, monsegnor, respond Rainer, il demore in la montagne plus de cent paixant che tint de molt bestes por laborer, e da carn e da lat li oit a plantés.
[21] - Ciste giant che dites, dist li cont, unt il ancor sentus che somes ci?
[22] - Oil, dist Rainer.
[23] - Monsegnor, dist Bandor, il n'a quatre deors che sont venus por savoir che volés fer de lor.
[24] - Fa li venir dedans, dist li cont.
[25] Allor Bandor vint a la porte del castel che veit a la montagne e fist intrer dedans li quatre paixant e li menarent davant li cont. [26] Roland li rezuit molt bien e li mostre grand feste e amistés e li dist:
[27] - Segnor, ne vos dotés! Atendés a laborer segond vetre uxanze, che non toromes del vetre niant che non soit bien pagés. [28] E se volistes aler in aucune part a trover zonses che non fust in le castel por vetre bixong, alés seuremant, che le pas ne vos sera veés.
[29] E pois li fist parler a Rainer e a Bandor, dond li paixant se partirent contant e retornerent a lor amis e li conterent coment ont esploités.
LXXV
[1] Li cristiens se demorent cil jor e guarderent dehors che tutore arive giant da cival e da piés. [2] E insimant demorent le segond e· l terz. [3] Cil jor arive un messagie al camp che dist a l'amirant:
[4] - Monsegnor, Dardanus de Rossie sera demain ci cum .xx. millie homes de son pais, e si oit in sa compagnie Rosel, son frere, le plus gailard chevaler de Rossie.
[5] Allor li dus apelle Astorgant e li dist:
[6] - Sire, gi vos recomand li camp, che voil aller incontre a Dardanus.
[7] - Alés in bone ore, dist Astorgant. [8] Del camp non dotés, ch'il sera bien gardés.
[9] Alor li dus e Joxafat se partirent da Montlion e vont ver Cartagine cum doe millie in compagnie. [10] Cil del camp demorent cil jor cum bone guarde. [11] Quand fu la soire, Roland apele Teris e li dist:
[12] - Coment la faromes nos? Coment demore ly cival?
[13] - Monsegnor, dist Terris, nos avons trente cival in bon pont por civaucer.
[14] - In nom Deu, dist li cont, feites che ciste nuit i sogient bien ostalés, che a le maitin mostreromes a l'amirant che n'avons pas dotanse de lor.
[15] Alor metrent lor armes in pont, de ce che bixogne, e parlerent asés de l'ordene che devogient tenir. [16] E puis alerent a dormir. [17] A le maitin, a l'aube aparant, li baron se levent, li arcivescheve dist messe, e pois se armerent tout li cinquante cristien. [18] Bandor e mant de ses compagnon se armerent tout e devalent in la place del borg o il troverent .xxx. cival bien acoreés. [19] Roland monte sor Africans, Oliver, li Danois, Astolf, li quatre fil del dus Naime, e furent trente de les meilor e meil armés.
[20] - Segnor, dist li cont, vos che estes a piés, ne ve partés davant le pont, e feites bon guarde. [21] Bandor cum ses compagnon atenderent a mener dedans de les cival - e cestor forent bien da .xl. omes da stalle e da cuxine -. [22] E non prendés cival che non soit bon e bien acoreés.
[23] - De ce non dotés, dist Bandor.
[24] Alor ferent soner la sebile de la tor e abaserent le pont, desfermerent les portes e avrirent les restel che forent davant. [25] Roland insi cum li .xxx. a cival, e les autres a piés insimant, e se demorent in avant le pont.
[26] Quand Astorgant oi la schille de la tor, li cors li dist bien cum la zonse aleroit. [27] Il saute sor son cival, car armés estoit il bien, e prist son heume in teste e sa lanse in man, e vient ver li castel. [28] La guarde del camp tirent aprés lui, che forent .x. millie tout bien montés. [29] Astorgant vint avant cum home valoros ch'il estoit. [30] Le remors se leve in le camp, li strimant comense a soner e crierent:
[31] - Armes, armes, che les cristiens sont insus del castel! L'amirant e le calif monterent a cival por veoir coment i la faront.
LXXVI
[1] Quand Roland voit venir Astorgant avant les autres e forent aprés le castel a une archie, il dist a ses compagnon:
[2] - Segnor, ciascun pense d'esre vailant. [3] Le nom de nos sera «Chevaler San Donis!».
[4] Allor brandist sa lanze e fiert Africans de les sperons; da l'autre part Astorgant, che non le refue pas, e fiert li cont cum quant ardir il oit, car bien l'oit coneus a l'arme ch'il oit. [5] La lanse veit in peces, ch'il non poit muer li cont de l'arzon. [6] E cil fiert lui ch'il li passe le scus, li clavan e li usberg, e voiremant se la glaive non fust brixee, Astorgant seroit alés a la terre o mort o navrés. [7] La lanse se brixe, e por li grand colp Storgant se reusa sor la crope del cival. [8] Li cont trapase escriant «San Donis!» e treit Durindarde e fiert li primer ch'il consuit ch'il li fist aler l'arme del cors. [9] E insi fist le segond, e· l terz, e· l quart. [10] Les .xxx. compagnon ferirent in li .x. millia de la guarde ch'il non li fu nul che non butast un Africans a la terre. [11] E puis caverent lor brand e se metrent aprés le cont in une frote. [12] E in petit d'ore se poroit veoir plus de troizant cival a voides seles. [13] Bandor cum sa masnie starent in atent, e cum verent un bel cival insir de flote, le prenderent e le menerent a cil che guarderent le pont. [14] E sacés che in petit hore li .xx. cristiens forent a cival. [15] Le calif dist a l'amirant:
[16] - Ai sire, gi ai veu zonse che non aurogie unques creu de cil chevaler che oit feit cil colp de lanse cum Astorgant, mon niés, che l'oit si malemant atornés. [17] Chi poit il esre?
[18] - Sire, dist li roi Salion, il est le cont de Clermont, che l'ai coneu al quarter d'or e d'azur. [19] In petite hore verés bele zonses d'armes de si petite giant.
[20] Astorgant, che s'oit veus si ultrazer, se drize in son arzon e treit le brande soi fiche in les .xxx. cristians, ferant a destre e a sinistre cum home che estoit corozés. [21] Mes ce non feit niant, che li cristien forent tant bien armés a bel armes che cum lor non pooit guagner niant. [22] Si vos dirai porcoi, ch'el non estoit nul de li trente cristians che non aust combatus cum lui a cors a cors. [23] La bataille se reforze e forent davant la porte del castel algune fois. [24] Alguns de li vint che guarderent le pont intrerent in la bataile e de li .xxx. alerent al pont. [25] E in tel guixe se refrescherent. [26] Ly Africans trarent a la bataile, e por tant non porent fer niant che li cristian estoit si pitit giant e sterent si stroit che tant li faroit cinc cent homes cum vint millie, fors che conforter celor che forent avant. [27] Luchanor de Bandard, che estoit sotmereschalch sot Astorgant, voloit volonter honor s'il aust pous. [28] Il fiert le marchis Belinzer desor son heume un colp grand e pesant ch'el sembla un fabre de foxine a le feu che insi de l'heume; mes autre mal non li fist. [29] Li marchis escrie e s'encline por li grand colp ch'il oit santu. [30] Lucanor escrie «Bandard!» e refiert li marchis un autre colp. [31] Alor li Danois, ch'estoit li prés, tint sa spie e fiert Lucanor cum tant ardir ch'il li mist li fer in le cervele, e puis li urte de le scus. [32] E cil ceit mort a la terre. [33] Astorgant, che estoit li prés, quand li voit morir, non feit demander s'il oit dollor. [34] Il zure a Macomet che s'il deust morir, il ne fera vengianze. [35] E allor prend sa spie a dos mans e soi fiche sor l'arzons e fiert le dus d'Angioi, che estoit li prés, desor son heume cum quant ardir il oit. [36] Li heume fu bon che li guarda da mort; li colp devale sor le col del cival e li fiert por tel vertus ch'il ceit mort a la terre. [37] Li dus Rambaud se giete de l'arzon del cival mort e crie «San Donis!». [38] Astorgant crie «Bandard!». [39] A cile vos cort in cille part plus de .iiii. cent de sa contree. [40] Astorgant crie:
[41] - A tere, segnor!
[42] E allor se buterent da cival plus de .xl. vailant homes che soi metrent atornier li dus d'Angioi, e certemant in petite ore il seroit prixoner. [43] A cil pont li cont de Blavie, che aduxoit sa compagnie ore avant, ore arer, quand il voit cille giant desmonter, bien li dist li cors che algun de sa masnie sera abatu. [44] Il cort in cile part. [45] Astorgant le voit venir e dist:
[46] - Certemant cist est cil diable che moi oit vergognés. [47] Machomet ne moi secorre se ne moi vengierai!
[48] Il vint contre lui, sa spie in man, por ferir li cont. [49] E cil non guarde a luy e vint o li dus Ranbaud estoit peon e comense a ferir in ceus peon che l'avoit invironés. [50] In petit ore il ne alcist quatre. [51] E Astorgant li arive sor e li fiert de sa spie cum ardir. [52] Il oit un colp gran a mervoile, e fu cil colp tant pexant che li cont non soit s'il fust jor o nuit, car les oils li aloit balogiant in sa teste. [53] Li cont curbe sa teste e dist in son cors:
[54] - Certemant cist sera li dus!
[55] Alor li guarde ch'il le voloit ferir un autre fois e li dixoit escriant:
[56] - Ai cont de Clermont, Macomet vos oit menés ho morirés por mes mans.
[57] Roland se recorde coment il s'en fui de Baviere e croit ch'il soit le dus. [58] Il comenze a reoler les oils e sbatre les danz, e prist Durindarde e se fiche ver Astorgant. [59] E cil, che le voit venir ver lui si oriblemant, li giete le brand a l'incontre. [60] Li cont li croit ferir sor l'eume, mes il non le consuit mie droit. [61] Li colp li devale sor la spale destre, ch'il non li vaut les mailes de l'usberg ch'il non li gitast la spale cum tot le brais e sa spie a la terre. [62] E ogiés mervoile, che li cival de Storgant, segond che scrist matre Dalfin che vit li feit, le porta de la pressie droit o estoit le calif e l'amirant e li dist:
[63] - Segnor, se non proveés por autre mainere, vos serés tout mort por les mans de cist sarpant!
[64] E allor ceit mort a la terre del cival. [65] Le calif comenze a braire in sa lingue e pluroit son niés, e tot la giant del camp corerent a la meslie e se vologient metre volontier a tuor la vogie a li cristian de l'entrer in le castel, mes non porent, che la bataile estoit si prés. [66] E tutore se redurent, ch'i non porent fer niant.
[67] Quand Astorgant fu mort, celor ch'estoit desmontés por retenir el dus d'Angioi se tirerent arer por dotanse de lor vie. [68] Li dus monta le cival che li dona Samuel de un ch'il avoit abatus.
LXXVII
[1] Quand Roland voit le camp tot a remor, il sone son ulifant e fist sa compagnie aler avant; e remist cum li Danois, Uliver, Astolf e mantes autres arer e verent aprés li pont del castel; e li se volterent. [2] Li roi Maldagu, li roi Salion, li prince Folcanor e les autres aut baron del camp ferent tirer les giant arer, car il le forent asés de ceus de Bandard che voloit seguir les cristians por la mort de Storgant. [3] E quand la retraite fu sonee, ciascun se tire a sa giant. [4] Roland guarde a sa compagnie, s'il manchoit nul. [5] E quand il oit veus stretot, il guarde Bandor e li dist:
[6] - Amis, coment l'avés feite?
[7] - Bonemant, monsegnor, dist Bandor. [8] Nos avons menés dedans Montlion bien da .lx. civals.
[9] - In bone ore, dist li cont.
[10] E alor intrerent dedans e ferent lever li pont. [11] E desmonterent in la place e s'en vont a desarmer in la mastre fortese. [12] E sacés chil estoit aprés none. [13] Les tables forent misses e li baron manzerent de ce che lor avogient. [14] In tant ch'i manzerent, dist li cont al dus Ranbaud:
[15] - Sire, savés vos chi fust cil chevaler che vos abati e che vos voloit a prixon?
[16] - Non, monsegnor, dist li dus, mes il domandoit sa giant escriant «Bandard!». [17] Il sera del pais de Bandard.
[18] - Voire, dist le cont, gi cuidogie ch'il fust le dus de Cartagine.
[19] - Non, monsegnor, dist li Danois, s'il fust li dus, il auroit aus Curtaine, ma spie. [20] Il non l'avoit pas.
[21] - Segnor, dist Rainer, il fu Astorgant de Bandard, niés a le calif, che estoit mereschalch del camp. [22] Si vos dirai une zonse, che deza le mer por nominanze non sont autre che quatre meilor de lui in armes.
[23] - E chi sont ceus quatre? dist Roland.
[24] - Monsegnor, dist Rainer, li prime est Candiobras, fil li roi Balduc de Etiopie; li segond est li roi Lucion de Val Perse; li terz est li dus de Cartagine; li quart est Cordoés, fil a le roi Galeran de Libie. [25] Fors ceus quatre non se trovoit meilor chevaler de Storgant.
[26] - Par ma foi, dist Roland, il est grand daumagie] de un vailant home quand il vint mort por tiel partis cum oit feit cist Storgant, ch'il non oit pous mostrer son ardimant.
[27] E cum ces paroles les tables forent levés e li baron verent a les fenestres e guarderent in le camp o ly Africans alerent portant les cors des mort por doner lor sepulture. [28] E quand unt trovés Lucanor le portarent aprés Astorgant, e insimant troverent le brais de Storgant e le portarent aprés le cors. [29] E non se poroit conter le grand loment che fu feit de lé baron, e sortot le calif, car il estoit fil de une sa sorelle:
[30] - Ai bel niés, cum quant alegreze vos avogie menés in cist pais cum speranse de avoir honor per vos, e vos me estes amblés si non sai coment! Ai bel fil, che dira ma suor, che vos moi recomanda! Certemant elle morira a dollor!
[31] Tout cil de Bandard plorerent e menerent grand duol por les mort ch'il troverent, car la maor part de li mort, che fu plus de .v. cent, estogient de Bandard. [32] De les navrés non di niant, che forent plus de doe millie che fin a dui mois non porterent armes. [33] Les mort forent infois e les giantils homes forent governés por mander in lor pais. [34] Cil jor remist le camp cum grand tristeze, e la nuit ferent fer bone guarde.
LXXVIII
[1] A l'autre jor aprés arive Dardanus de Rossie o il fu molt bien receus dal dus e da Joxafat. [2] E quand forent refreschés se partirent e verent ver li camp. [3] Joxafat vint cum Rossel che li demande molt se cist contest de tant ardir cum vint contés.
[4] - Frere, dist Joxafat, il n'est plus che non se dist. [5] Il n'a home al segle che croir le poist s'il non le veist.
[6] - Joxafat, dist Dardanus, che estoit darer aprés li dus, ce est une zonse che non pora durer longiemant, che in cist camp sera tant valoros homes in armes che cist cristiens non poront durer.
[7] E in cist parole arive une scuer che venoit da Montlion. [8] Li dus li domande de novelles e cil dist:
[9] - Monsegnor, les pegior che poroit, che le mereschalch est mort.
[10] - Coment? dist li dus.
[11] - Monsegnor, dist le scuer, er maitin li cristian insirent del castel e fu feit une grand meslie por tel mainere ch'il li est mort plus de cinc cent de ceus de Bandard che estogient a la guarde. [12] Si li fu mort Lucanor e mant vailant homes. [13] Si vos dirai la grignor mervoile che veistes a vos vivant, che cil diable de le cont de Clermont feri Storgant por tel partis ch'il li fist voler a la terre li brais destre cum tot le brand. [14] E ogiés mervoile, che li cival li porta davant le calif avant ch'il morist e li dist che chi non prendist autre partis, cist cont de Clermont les tireroit tot a mort.
[15] Quand li dus intend li mesagie, non feit a domander li dollor ch'il oit.
[16] - Ai Storgant, bel amis, dist il, quant moi pese de vetre mort; mes autre non pois fere fors porcacier de la vengianse. [17] E ce sera in breu termene, se Macomet moi done vie.
[18] Dardanus e Rossel, son frere, se ferent grand mervoile de ce che unt ois. [19] Dist Joxafat:
[20] - Segnor, ne vos merveilés che cestor cristians, che sont da .l., sunt suficient a nos desfer, chi non li trove partis.
[21] E cum tel paroles civaucerent tant che in hore de vespre ariverent a Montlion. [22] Dardanus fist prendre son camp e soi ala aprexenter a l'amirant, lyquel le rezuit honoreemant e son frere Roxel, por coi il non l'avoit unques veus. [23] Le calif li abraze e dist:
[24] - Ai beus fils, cum avés perdus cil che vos amoit de buon cors, e si non sai coment.
[25] - Monsegnor, dist Dardanus, che estoit in ginoilon, ne vos desconfortés, car vos savés bien che la guerre done de ces zonses o fortune avint. [26] In pitet termene verés fer vengianze de Storgant.
[27] - A Machom plaze, dist le calif.
[28] - Monsegnor, dist li dus, se deuse perdre la persone, la mort de Storgant convient che sogie la destrucions de tote Cristentés.
[29] E cum tel paroles li baron alerent manzer, e pois ordenerent la guarde e se ponserent por cille nuit.
LXXIX
[1] A l'autre jor, quand l'aube aparuit, l'amirant mande por li dus e por tout les aut baron del camp por fer consoil coment i la feront cum les cristians. [2] E ceus se asemblerent tout al paveilons imperial. [3] E quand forent a consoil, le amirant se leve e dist:
[4] - Segnor, par mon avis, se nos demorons in tel mainere cum avons comenzé, certemant gi ai dotanse che seromes vergognés cum cist cristiens. [5] Lors insiront oni jor a la meslie e fera grand daumagie in notre giant. [6] Il li mora tel cent homes che non voldrogie por conquister tote Cristentés. [7] E se feites par mon consoil, nos li sererons dedans Montlion che nul non pora insir. [8] Vos savés bien ch'il n'ont navilie, ne por la montagne non pont devaler. [9] Nos ferons une fosse davant le castel cum une bastie por tel partis che nul non pora insir hors; e la ferons bien guarder a une partie de nos. [10] E pois paserons in Cristentés o nulle defense sera per mon avisemant. [11] Se mon consoil vos fust a talant, vos le ferés; e chi miel soit consilier, responde, ch'il sera bien ois.
[12] A cist pont avant, che nul respondist, la cloche de Montlion comenze a tintiner e le pont fu abassés e correrent a lor armes. [13] La guarde del camp, che forent .x. millie, se meterent avant e Folchanor li condust. [14] Roland apelle li Danois e li dist:
[15] - Sire Uzer, vos remarés al pont cum .xx. de nos, e gi alerai cum les autres a la meslie. [16] E cum seromes afanés, gi les redurai al pont e vos cum les autres verés a la bataile. [17] E in tel mainere se contenirons de ore in ore.
[18] - Volonter, monsegnor, dist li Danois.
[19] Alor li cont brandist sa lanze e se mist cum li .xx. compagnon in ses enemis, ch'il non fu nul che non gitast un Africans o mort o navrés a la terre. [20] E pois caverent lor brand e comenzerent une bataile che in un quart de ore ne forent mort plus de trexent. [21] Li ducha de Cartagine monta sor son corser e tint un baston in sa man, e non lase aler nul a la meslie che non fust bien armés, che la giant de Rossie, cum homes volonteros, corerent a la bataile armés e dexarmés. [22] E li dus li fist tirer arer, e pois mist sa giant in ordene e alaze son heume e prist la lanze da son scuer. [23] A cil pont Roland avoit redut sa compagnie al pont, e retornoit cum les autres e se meterent in la meslie. [24] Li ducha de Cartagine dist a Dardanus:
[25] - Bel amis, non lassés venir vetre giant a la bataile se lor non sont bien armés!
[26] - Volonter, dist Dardanus.
[27] Joxafat dist a Rossel, che li fu aprés:
[28] - Amis, volés veoir le home de cui se parle tant?
[29] - Oil, dist Rossel.
[30] - Guardés cil chevaler che oit cille insagne a quarter d'or e azur: cil est ly cont de Clermont.
[31] Rosel le guarde e bien voit che nul li onse aprosmer. [32] E se feit fer vogie dond il passe. [33] Li dus vint a la bataile, e quand il fu aprés li cristian, il basse sa lanze e se mist in lor. [34] Li primer ch'il consuit fu li sir de l'Anglés, e li fiert in un flans che, o voile o non, i le giete a la terre non mie innavrés. [35] Astolf saute in estant e tint sa spie in man e crie «Sant Sepolcre!», e se defend cum home valoros. [36] Li Danois, che estoit li de prés, guarde li dus che avoit ancor sa lanze in man che non estoit pas rote. [37] Il le conoit a les armes. [38] Allor mist le brand al fuor e prist un baston ferés ch'il avoit a l'arzon atachés, che depuis ch'il brixa la spie quand il prist Folcanor il le porta tutor. [39] Il tint le baston a dos mans e se fiche sor le stref e fiert le dus che guardoit a unt: autre part por veoir le cont Roland. [40] Il li done un colp cum tant ardir e forze che li dus stordist desot son heume; e lasse la lanze e soi prist al col de son cival. [41] Allor le Danois, che tenoit cure a son afer, se fist avant e prist Curtaine, ch'il avoit dal lés, e la tire del fuor che li dus non se defend pas por li grand colp ch'il avoit receus. [42] Quand li Danois oit Curtaine in sa main, il regracie Deu e la brandist cum home che voloit ferir le dus une autre fois, e certemant il le auroit mis a mal pont. [43] Mes a cil pont li cival del dus le porte a une autre part. [44] E la presie fu si grand che li Danois non poit compir son voloir. [45] E quand il voit che li dus s'en veit, il comenze a ferir a destre e a sinestre; il trenze testes, brais e spales; il atue homes e cival, e bien fist cil jor tant ch'il porta le pris cille jornee de le meilor chevaler che fust in l'asemblie. [46] Joxafat, Roxel e Dardanos, che unt veus li dus, correrent in celle part e troverent le dus che estoit revenus e voloit metre mans a le brand, mes il non le trova e fu de mal talant. [47] Dist Dardanos:
[48] - Sire, coment estes vos? Estes ferus in nule part?
[49] - Non, dist li dus, ma gi ai perdue mia spie de cui son mal contant.
[50] - Monseignor, dist Folcanor, cil che vos feri de la maze vos toli la spie, e cum cile oit feit tant dalmagie in notre jant ch'il non poit essre ch'il non soit home de gran paraje.
[51] A ces paroles vint li roi Salion cum plus de .xxm. in sa compagnie. [52] Li dus se feist porter un autre brand e retornerent tot a la meslie e invironent li cristians a ce ch'i non possent torner a li castel. [53] Li cont de Claramont cum li .xx. compagnons starent stroi por tal partis che nul se poit cazer in lor che non fust mort. [54] Roxel de Rosie, come joven gaiard, estoit su un cival che fesoit meravilie. [55] Il non estoit cival che li se aprosima. [56] Li valet li fiere de li sperons e cil s'eslanze droit li marchis de Vienne che se penoit de metre Astolf a cival. [57] Roxel fiert Uliver d'un colp grand si che del] cercle de l'eume trenze une partie e li fist inchiner su li col dil cival. [58] Li marchis, che estoit corozés por lo sir de l'Anglés, tint Altechiere a dos mans e fiere Roxel sor l'eume un colp si peixant che li vailet non li poit sostenir, ans convint aler a le terre, tant li urta li Borgognon. [59] Li Frixon Teodoris, che estoit li prés, pris li cival por la rene e li presente al sir de l'Anglés. [60] Li Affricans se tirerent in cile part por Roxel, che estoit peon, e li cristian se tirent por Astolf che non poit monter a cival.
LXXX
[1] A] cil pont rinforze la batalie por tal mainere che por nulle rien Astolf non poit monter. [2] Li Africans forent plus de .40m. che forent a la batalie. [3] Roland se coroze e conforte ses homes e comenze le asaut cum tant ardir che li Africans converent fer place, e Astolf monte sor li cival che li done li Frixon. [4] Ai quant cile monté consta chiere a li Africans. [5] L'Inglois tint Morgalés, sa spie, e fiere tant a dextre e sinistre come cil che forent miel de spie che .iiii. che se trovasse in Cristantés, che avant ch'il tornes in castel, il ne alcist plus de .xxx. de sa main. [6] Li dus de Cartagine iscrie «Cartagine!» e conforte soe jant. [7] Dardanos, Joxafat e les autres asautarent li cristiens davant e darer, mes ce che vaut, che li cristiens font de lor cum li porc a la caze quand li cans li unt invironés, che a cele part o il volte les dans, li cans se tirent arer; in tel mainere font li cristiens, che a cele part dond se volterent, li pagans se tirent arer; e in tel mainere dure le batalie a terze passé. [8] Roland, che voit bien che non é temp de demorer che tot li camp estoit armés, il prist so olifant e li sone por tel partis che celor dil pont intenderent segond l'ordine estoit. [9] Li sir de Ronslion se part cum sa compagnie e lasse li dus Naime al pont. [10] Gualter de Monlion, Ugon e Ansuis, son frere, e tot les autres che forent renfreschés s'en vint a la batalie. [11] E Roland se drize ver li castel e lasse Roxel, che non li porent retenir por prixon. [12] E se troverent in le camp bien da .xl. cristiens che a mal grés de tot lor retornerent al castel, e garderent se nul de lor li mancoit che fust ne mort ne prixon. [13] E troverent tot la compagnie sans e aités.
[14] - Uzer, dist Roland, vos havés recovrés Curtaine, vetre spie?
[15] - Oil, monsegnor, dist li Danois.
[16] - Por ma foi, dist li cont, il fu hore che avoie speranze che li dus venist por prixon in Montlion, e si fusse volunter venus in cile part; mes por la grand presie non poogie.
[17] - Sire, dist li Danois, li dus si parti e si non sai porcoi.
[18] E cum ces paroles volterent les testes des cival ver ses inimis che li venoient cazant, e si tost come forent li], li dus e les autres che forent a le fronter, si aresterent e si forent tant aprés che i se porent parler. [19] E en tel mainere demore l'une parte e l'autre plus d'un quarte d'hore. [20] Allor Roland apele Samuel e li dist:
[21] - Va al dus de Cartagine, che tu vis la, e li di da mia part che li parleroie volunter, s'il li fust a talant; ch'il vegne avant con tant de sa masnie cum a lui pleit, e gi alerai a lui con autretant.
[22] - Volunter, monsegnor, dist Samuel.
[23] E alor se part tantost e vint o li dus estoit. [24] E li fist sa ambascie. [25] Dist li dus:
[26] - Torne a ton signor e di ch'il vegne] cum .v. aprés lui.
[27] E cil retorne al cont e li dist cum li dus l'oit commandés. [28] Roland apele li dus Naime, Uliver, Astolf, l'] archivesque, li Danois, e se partirent da les autres un petit. [29] E li dus vint da l'autre part cum li roi Salion, le roi Maldagu, Dardanus, Roxel e Joxafat. [30] L'une parte e l'autre avoit le zef desarmés, e ben se poent veoir l'un l'autre. [31] Li dus de Cartagine parle primemant e dist:
[32] - Cil Lachebir che por sa possanze crea il ciel e la terre si salve e garde ciste noble compagnie, e sor tut li cont de Cleremont, li qual m'oit plus offendus che home che soit al segle, e tot ce por la mort Astorgant. [33] Che volés, sire cont, che havés mandés por moi?
[34] Respond li sir de Anglant:
[35] - Sire dus de Cartagine, vos soiés li biens trovés cum vetre compagnie. [36] Por qual caixon vo aies offendus se ai mort Storgant, che tot ce voloit fer a moi? Certemant, se por la morte d'un home vos greve tant, com faites vos quand la pluspart de vos seront mort? Che par la foi de mon Deu, se ciste guere dure longemant, il non vos remara amis ni parant chi non soit mort. [37] Que dirés alor? E se volés fer cum home logiaus e ardis, vos poés salver tot vetre jant. [38] Si vos dirai coment. [39] Vos savés quand pasastes in Baviere e prendistes] li Danois cum .iiii. fils al dus Naime, vos combatistes un jor a cors a cors cum moi, e moi prometistes de retorner l'autre jor a la bataile; e non facistes neent. [40] E come codard e zaitis home ve partistes e menastes li .v. prixon in cist pais. [41] Se volés restorer tote ciste vergogne, retornés a la bataile con moi por tal convenant cum vos dirai, che se me potés fer recreant], moi e tot cestor somes vetre prixons, e se poés dir che havés aquestés tot Cristentés; e se vos pois conquester o fer recreant, gi non domand autre fors che nos lassés torner in notre pais e vos lassarons Montlion. [42] E se vos sera in talant de passer dela, vos li porés venir e verés coment nos vos receveremos.
[43] E in tant cum li cont parloit cum li dus, tot li camp fu mis in rengie che forent plus de .iiiim. Li. calif, l'aimirant e tot l'autre baron forent al zef davant e garderent li xii. che forent al parliement. [44] Quant li cont oit fini sa raixon, li dus respond in tel mainere:
[45] - Sire Roland, vos dites voir che vos promis de retorner a la bataile, mes sauve vetre gratie ch'il non est voir che moi partise como coard e zaitis, che a mon vivant non fi zonse plus malvolunter. [46] Mes vos dovés savoir che quand passai in cil pais, mon pere manda cum moi un mon maestre, e si moi comande soto pene la soe desgratie, che non insisse de so comandemant. [47] Cile soire il moi dist che a l'autre jor arivoit li roi di Franze, e si moi commanda che moi partisse; e por tant vos non me dovés blasmer. [48] A la part che dites de combatre cum moi por tal convenant com dites, gi conois bien che la dotanze che havés de demorer ci longemant vos feit dir ce. [49] E a cist ve respond ch'el n'a zonse a cist segle che moi contentase plus cum de finir la guere da vos a moi. [50] Mes vos devés savoir che, por coi gi sogie bailis dil camp, gi non porogie rompre li pasagie che est ordinés. [51] Che vos dovés savoir che tot celor che tint la loi de Macomet sont in ciste ligie, e si non sont anchor venus la terze part. [52] E ceus che sont venus se rendent seur d'avoir la guere vinte e de tenir vos tant asediés che li morés trestot; e non por tant gi serai cum cestor del camp. [53] E se zonse fuste che moi volisent laser ciste imprese, gi voi responderai deman avant terze. [54] Distes moi, cont, chi fu cil che moi toli mia spie?
[55] - Amis, dist li cont, veés cil chevaler che l'oit a son galon, vos li dovés bien conosre.
[56] Li dus garde li Danois e bien li conuit, e dist:
[57] - Sire Uzer, por ma foi, vos havés bien gagné vetre brand; si sont plus contant de vos che d'autre, por coi le brand fu vetre.
[58] - Por ma foi, dist li Danois, vos potré esre mal contant, che vos e tote les autres ont trovés por cist brand un mauvés venzer, e por coi moi prendistes in Baivere, nul poit vivre con vos. [59] E quand le fust a grés a monsignor li cont, gi finisse volunter ciste guere intre vos e moi e gi vos insignerai a conosre chi est Uzer de] Danesmarch! E bien gardés vos da moi che avant che ciste guerre soit finie, gi vos croi pagier in partie lé speses che vos me avés feit in vetre prixon. [60] E cert gi non deise ces paroles se vos me avestes pris ardiemant. [61] E cert li cont, mon signor, bien dist voir che vos estes zaitis e coard, che se vos fustes stés de giantil coragie, cum si seroit stés ver vos, vos non me haveristes feit prendre, ans moi averistes feit rendre mon brand e mon cival e avoir feit un autre colp de lanze. [62] E si moi dit li cors che la seroit alés por autre partis.
[63] Li dus de Cartagine voloit respondre a li Danois, mas li dui rois, Dardanus e Joxafat e Roxel, che com virent che a petit hore la meslie seroit comenzé un autre fois, tirerent li dus arer e prenderent conzé l'uns da l'autre. [64] Li pagans vont a lor tendes e li cristians a li castel; e leverent li pont e se ferent desarmer. [65] E pois alerent a table. [66] En tant che li baron manzerent, dist li dus Naime:
[67] - Signor, pensés vos che cist dus vegne a la bataile?
[68] - Gi ai dotanze, dist li Danois, che non vera a la scuse ch'el oit faite.
[69] - Por ma foi, dist li cont, s'el non li vint e li posse trover in aucune part, gi li monstrerai a conoscre la geste de Cleremont! Atant se leverent da table e verent as finestres, e garderent coment la font li Africans. [70] Li duca de Cartagine con sa compagnie tornerent a lor tendes e soi desarmarent. [71] E alerent tout li aut baron a disner a la tende dove estoit a la sumités desor un Macomet tot a or batus, inbrunis por tal mainere che li tot li camp ne framegoit. [72] Et fu le pavelions de li calif. [73] E li forent molt bien servis.
[74] - Sire bailis, dist le calif, chi fu cil che vos oit tolus vetre brand?
[75] - Monsignor, dist li dus, li fu li Danois, e oit aue grand raxons, car li brand che moi toli, gi li gagnai da lui quand gi li pris in Baivere. [76] E por ma foi, li cors me dist s'il doit torner a la bataile, ch'il non portera li brand longemant.
[77] - De ce non dotés, dist li calif, che vos donerai una spie che non croi che in tote Afriche in soit tres de miglior; ce est la spie che portoit Storgant.
[78] - Mille merzi, dist li dus, gi li porterai volunter por son amor. [79] Anchor agie speranze che cele spie poroit fer la venjanze. [80] E a cil mainere parlerent asés d'une o d'un autre com é usanze.
LXXXI
[1] Quand lé tables forent levés, l'amirant fist insir des paveilions tot celor che vint a talant, e poi dist a les autres:
[2] - Signor, vos savés bien les paroles che comenzai ciste matine. [3] Certemant cestor cristians nos faront grand damauje se non li porveomes por autre mainere. [4] E que vos semble de cil ordine che vos ordinai? E si nul soit nul bon consoil, non li tegne in secroi!
[5] Alor li dus se drize e dist:
[6] - Monsignor e pere, il est voir se la guere dure longemant in tel partis com poés veoir, cist cristiens nos metront a male conditions. [7] Mes por le consoil che dites de fer le fossem avant le castel che nul posse insir] deors, moi semble nient. [8] Chi sont ceus carpenter e mastres che vorent laborar davant le castel? Certemant nul! Que scorte farés vos a ceus che caveront les fosse? Vos poés veoir che quand le campé tot armés, i font de nos cum feit li pastor de les barbis a insir e retorner in le castel cum so honor e notre daumaje. [9] Mes gi vos dirai coment faromes. [10] Li cont Roland m'oit requés de bataile a cors a cors por tal convenant cum vos dirai, che se por bataile gi li pois fer recreant, il sera mon prixon cum tot les autres, e faremos de lor a notre voloir; e s'il moi poit conquer, il non domande autre che li lasemos torner a lor pais; e si nos vint a talant de paser in Europe, ch'il nos atenderont volunter. [11] Gi li ai promés che por moi soi contant, e por ceus che sont a mon governer; se les autres baron del camp le volent otraier, por ma foi cist partis moi semble de fer. [12] Se vos estes contant, gi sui apariliés a metre ma persone a ciascun peril por mantenir vetre honor. [13] E cum ces paroles se sist e non dist plus. [14] Quand li dus oit dit son voloir, li consoil fu coi. [15] Li uns garde a l'autre e non dirent niant. [16] Alor le calif se drize in estant e dist:
[17] - Signor barons che estes ci asemblés, vos avés bien ois li bailis, ce ch'il dist de fer: da metre sa persone a peril de mort por tirer ciste guere a fin. [18] Certemant nos li somes tot grandemant tenus, mes por coi nul non dist niant, gi dirai ce che moi semble de ciste zonse, e vos farés cum vos sera a talant. [19] Signor, vos savés par nominanze e par zonse veue chi est cist dus d'Anglant quand Agolant, che estoit notre amirant, passo in Calavrie. [20] Vos savés che cist cont alcist cil Aimont che non croi che nature non formast un chevaler le paril des gran proeces ch'il fist in cele guere. [21] Dipoi ce, le comenze le guere de Zarle Maine al dus Girard de Frate, e in cele guere il alcist a cors a cors cil Clariel], nief al dus Girard, che fu tant anomés e fu cil che alcist Agolant; e por lui fu vinte la guere. [22] Cist Clariel non li poit durer. [23] Depois ce vint Girard in Spagne a li roi Marsilie che li dona secors, e manda Marsilie in Afriche e in Asie por tot ses amis, e li menerent in Borgogne. [24] E por cist cont forent sconfit, che cist cont prix in un sol jor in la bataile .xxxii. roi de corone, ch'il n'é in cist pavelions de celor che forent in cile bataile e forent prixon. [25] De tel zonses se poroit asés conter. [26] Li dus, che est ci, pasé in Baivere combati cum lui tot un jor; matre Dalfin e mant autres che sont ci poent bien savoir cum la zonse fu. [27] E certemant, signor, por mon consoil la batalie non sera. [28] Se vos dirai porcoi. [29] Se li dus fust mort ni recreant e li cristiens tornast in lor pais, la passaje est oblis. [30] Che seroit da paser in lor pais che .l. homes nos tint in ci male condicions? Quand stroit in lor pais cum lor amis, gardés ce che i faront! Certemant nul de nos non torneroit unches arer. [31] Por mon consoil, la bataile non sera; la spese est fate, les jant sont apariliés e la pluspart pagiés. [32] Nos manderons a li roi Marsilie una partie de nos che faront le guere in Franze, e terons cistor ci dedans tant che Macomet ce donera consoil. [33] Signor, se· l vos agrevast ce che vos ai dit, responde, ch'el sera bien ois. [34] E poi se sist in son leu. [35] Quand le calif oit finie son raixon, li roi Salions se drize e dist:
[36] - Signor, por mon esient le calif dist verités, che grand folie seroit a metre une si grande imprese in speranze d'un home sol. [37] Chi conoseist cis cont com gi fai, i non consieroit pas li bailis a combatre con lui. [38] Si non di mie che li dus non seit vailant e pros, mes la zonse est de trop gran pes. [39] Li soldan oit apariés soe jant, li roi Galeran le soe, li roi de Persie, li roi Balduch de Etiopie, li Viel de la Montagne, e· l n'a home in Africe, in Asie che non soit apariliés. [40] Se ciste zonse demorast che cist pasaje non se fist, il seroit de grand daumaje e les barons che oit fiet le spixe seroit mal contant. [41] Sire bailis, ne vos agravés de ce. [42] Vos mandarés al cont che li barons del camp non sont contant e vos serés scusés. [43] Atant vera li .xiiii. fils a li roi Balduch, ce est Candiobras e sos frere, de cui se parle tant. [44] E si li vera li roi Alban ch'é tant pros e ardis. [45] De li roi Lucion ne vos di niant, che solemant sa persone finiroit la guere. [46] Il non poit essre che in breve termine non vegne o fortune o destin che cist cristiens seroit o mort o prixon, e pois paserons dela plus seuremant.
[47] E ce dist, s'asist. [48] A cist consoil s'acorda l'amirant e matre Dalfins e las pluspart de les barons, che la bataile del dus al cont remanist e porveoir a la guere per autre mainere. [49] Quand li dus voit li valoir de les barons, il se drize in estant e dist:
[50] - Segnor, poische ne fidés de ma persone, gi non pois autre fere. [51] Por mon avis vos avés plus chiere la robe che mon honor; gi serai li plus vergognos homes che unches portast armes. [52] E poisch'il non poit esre, trovons partis che notre jant non sogient mort de jor in jor, cum vos veés ch'el ne soit mort ciste maitine plus de mille une cent, e de lor nul; e insi seront deman e les autres jors. [53] E por tel partis nos consumeront, che vitualie non li poit falir. [54] Cum vos savés, gi sui pensés, segnor, coment la ferons a salver notre giant e a fer a nos inemis daumagie. [55] Nos ferons une cerne de cinc cent homes de les meilor del camp e miel armés; e totes les bones armes del camp, ce ert heumes, usberg e brand, sogient donés a cestor .v. cent. [56] E si tost cum les cristian insiront ors del castel, nul home del camp soi mete a la bataile fors cist .v. cent, e nul atende a home se non al cont de Clermont, chi poist cum lanze, cum dard, cum baston, cum pere o in nule mainere a tuer li cival del cont. [57] Certemant gi ai speranze ch'il non tornera unches in le castel. [58] E chi aust le cont, le remanant pris niant. [59] Il se trovera de nos tiel .v. cent homes che li diroit li cors de combatre a cors a cors per une hore col cont. [60] E quand nul sera mort, ch'il se remete de les autres, e in tel mainere salverons notre giant.
[61] A cist consoil soi acorderent trestot e non li fu nul che non li fust a talant, a li vailant por aquister honor, a li coard por non aler in la bataile. [62] E por ciste caixon ciascuns fu contant. [63] Li consoil fu finis, la novele se spand por li camp. [64] Ai quant li gailard homes porcazerent de voloir esre in l'asemblie por lor honor. [65] E se demorent cil jor sanz autre fer. [66] A l'autre jor aprés, li dus apelle Filidés, un home cartaginois pros e saze, e li dist:
[67] - Amis, alés al cont de Blaive e li dites da ma part ch'il moi agie par scuxés, che li baron del camp non sont contant che la bataile sogie da lui a moi e che nos se troverons bien oni jor e veromes cum les feit alera.
[68] - Volonter, monsegnor, dist Filidés, vetre ambasee sera bien fornie.
[69] Allor li dus li dona le fuor de Curtaine, che quand il la conquist in Baivere, cum il fu ritornés in Cartagine, il le fist fer tant rizemant atornés ch'il valoit le pris de un castel. [70] Il dist a Fillidés:
[71] - Donés da ma part ceste al Danois e li dirés che por mon amor il la porte; e che ai speranse ch'il non la portera longiemant.
[72] - Volonter, monsegnor, dist Filidés.
[73] Allor s'en vint cum quatre sargiant aprés lui davant la porte del castel e dist ch'il voloit parler al cont da part le bailis. [74] La guarde li fist asavoir amont in la roche, e pois li arbase li pont. [75] Filidés intra dedans e s'en veit amont in la mastre sale o li baron estoit che avogient ois messe da l'arcivescheve. [76] Il domande Bandor quel est li cont, e cil li mostre. [77] Filidés se feit avant e salue li cont da part son segnor e li fist sa ambassee.
[78] - Par ma foi, dist li cont, ce poixe moi, che volonter vologie finir la guerre da lui a moi. [79] Poisch'il non poit esre, li dites da ma part se le puis trover, gi li mostrerai zonse ch'il non vit unches.
[80] Alor Filidés dist:
[81] - Signor, quel est li Danois?
[82] Alor Uzer se fist avant e dist:
[83] - Gi sui ci.
[84] Filidés li guarde e li aprexente li fuor de Curtaine e li fist l'anbasie de son segnor.
[85] - Amis, dist li Danois, vos sogiés li bien venus. [86] Dirés al dus che s'il oit volontés de recovrer le brand, ch'il moi pora trover quand li vera a talant.
[87] E prist li fuor che li done Filidés, e pois apele son escuer e soi fist porter Curtaine. [88] Li Danois la prist e la brandist por tel vertus che Filidés dist in son cors:
[89] - Certemant cist est home da porter cille spie.
[90] E pois la mist in le fuor. [91] Roland e les autres le guarde e bien dirent che n'avogient unches veus corogie de spie plus ricemant ornee fors Zogioxe, ce est le brand a li roi de Franze. [92] Filidés prist conzé e s'en torne a son segnor, e si li dist cum il oit esploité in fer sa ambassee.
LXXXII
[1] Cil jor mesme fu fate la cerne de li cinc cent. [2] In tel mainere li ducha de Cartagine trova in tot cil de som pais tot li gailard homes, li prince Folcanor tot ceus de son pais, li roi Salion tot ceus de Sorie, le calif de ceus de Bandard, e insi de ceus de Rossie. [3] E forent tot homes valoros por armes. [4] E quand li cinc cent forent trovés, tot les bones armes che se trova in le camp li forent donee. [5] Li dus fist fer mostre de cestor, e quand il le voit in le camp, il dist bien ch'il devroit combatre por une jornee cum tot la giant li roi de Franze, e li maistra molt bien a ce ch'i devront fer quand i seront a la bataille. [6] E por ciste elicion che fist li dus por trater la mort del cont de Clermont ne avint grand dalmagie, che quand li dus fu feit cristian, por cist peché il non porta unches armes e fu feit abés de Sant Donis a Paris, segond che le cont devixera. [7] E la principal caxon por coi li dus fist cist ordene, segond che conte matre Dalfin, fu solemant ch'il dixoit, se Camdiobras vint in cist pais, certemant li cont non pora durer ver lui e aquistera tot l'onor de la guerre. [8] E por tant voloit volonter la destrucion de les cristians por avoir le honor avant che autre giant venist. [9] Mes atant se taist le contes e feit fin a le segonde libre, e comenze li terz o il mostrera les grand mervoiles d'armes da li cristian a li Africans.